À 15 ans, Ritaj al-Hazmi remporte le deuxième record Guinness en tant que la plus jeune chroniqueuse au monde

Al-Hazmi est l'auteure de 10 articles pour Arab News, consacrés à des projets en Arabie saoudite. (Photo fournie)
Al-Hazmi est l'auteure de 10 articles pour Arab News, consacrés à des projets en Arabie saoudite. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mercredi 14 février 2024

À 15 ans, Ritaj al-Hazmi remporte le deuxième record Guinness en tant que la plus jeune chroniqueuse au monde

  • En 2020, une native de Dhahran a été désignée comme la plus jeune femme à publier une série de livres
  • Après qu’Al-Hazmi a reçu son nouveau record, elle a déclaré sur X: «Un nouveau titre dans le Guinness World Records en tant que plus jeune rédactrice de journal»

LONDRES: La chroniqueuse et auteure saoudienne Ritaj al-Hazmi, âgée de 15 ans, a reçu un deuxième record du monde Guinness, cette fois pour avoir été la plus jeune chroniqueuse de journal au monde.

La jeune écrivaine a déjà figuré dans le célèbre Guinness World Records, à l'âge de 12 ans seulement, pour avoir été la plus jeune femme à publier une série de livres.

Aujourd'hui, dans le monde du journalisme, Al-Hazmi fait des reportages sur la transformation de l'Arabie saoudite, mettant en lumière le potentiel d'une nouvelle génération de jeunes pour révolutionner l'économie du Royaume.

La jeune fille de 15 ans a obtenu son dernier record après avoir rédigé 10 articles pour Arab News, consacrés à des projets en Arabie saoudite tels que The Line et NEOM dans le cadre de la Vision 2030.

Al-Hazmi a également abordé des sujets tels que le programme spatial de l'Arabie saoudite, la préservation culturelle, le développement durable et les initiatives locales.

Elle a fait part à Arab News de ses espoirs pour l'avenir de l’Arabie saoudite: «Avec les nombreuses initiatives et les projets que nous voyons aujourd'hui, je crois que nous serons en mesure de voir d'énormes progrès au cours des prochaines années, qui non seulement affineront le potentiel de la nouvelle génération, mais assureront également une économie prospère.»

Al-Hazmi a commencé à écrire des nouvelles à l'âge de six ans, encouragée par sa famille qui l'a inscrite à des cours d'écriture créative.

Elle a publié ses premiers romans en anglais, «Treasure of the Lost Sea» et «Portal of the Hidden World», en 2019, à l'âge de 10 ans. En 2021, elle a publié son troisième roman, «Beyond the Future World».

Interrogée sur les conseils qu'elle donnerait aux écrivains en herbe, Al-Hazmi a répondu: «Si le métier d'écrivain vous passionne, n'oubliez pas que, quelles que soient les difficultés que vous rencontrez, vous devez toujours vous efforcer d'aller de l'avant.»

«L'écriture est un moyen de partager ses pensées et ses opinions avec le monde. C'est un processus créatif, un genre d'art qui revêt de nombreuses formes différentes. Vous devez trouver votre style!», a-t-elle conseillé.

Après qu’Al-Hazmi a reçu son nouveau record, elle a déclaré sur X: «Un nouveau titre dans le Guinness World Records en tant que plus jeune rédactrice de journal.»

«Cela intervient après avoir publié plus de neuf articles dans le journal Arab News, qui traitent tous de la Vision 2030 de l’Arabie saoudite et de l’émancipation de la nouvelle génération», a-t-elle soutenu.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com