L'église française d'Ismaïlia, une merveille pour les touristes en Égypte

L'une des principales attractions touristiques du gouvernorat d'Ismaïlia, en Égypte, est l'église Saint-Marc, située à une centaine de kilomètres à l'est du Caire (Photo, Fournie).
L'une des principales attractions touristiques du gouvernorat d'Ismaïlia, en Égypte, est l'église Saint-Marc, située à une centaine de kilomètres à l'est du Caire (Photo, Fournie).
L'une des principales attractions touristiques du gouvernorat d'Ismaïlia, en Égypte, est l'église Saint-Marc, située à une centaine de kilomètres à l'est du Caire (Photo, Fournie).
L'une des principales attractions touristiques du gouvernorat d'Ismaïlia, en Égypte, est l'église Saint-Marc, située à une centaine de kilomètres à l'est du Caire (Photo, Fournie).
Short Url
Publié le Dimanche 21 janvier 2024

L'église française d'Ismaïlia, une merveille pour les touristes en Égypte

  • L'église Saint-Marc d'Ismaïlia est communément appelée l'église française car elle est associée à Ferdinand de Lesseps
  • L'église, vieille de 160 ans, est l'une des plus anciennes et des plus connues d'Égypte

LE CAIRE : L'une des principales attractions touristiques du gouvernorat égyptien d'Ismaïlia est l'église Saint-Marc, située à une centaine de kilomètres à l'est du Caire.

Flobater Gad, chercheur en art architectural copte, a déclaré à Arab News : « L'église Saint-Marc d'Ismaïlia est communément appelée l'église française en raison de son association avec Ferdinand de Lesseps, l'ingénieur qui a eu l'idée du canal de Suez ».

« L'église, qui a 160 ans, est l'une des plus anciennes et des plus connues d'Égypte. C'est un chef-d'œuvre architectural que les touristes qui visitent Ismaïlia viennent admirer ».

Gad a ajouté : « L'église est visitée par des personnes de confession chrétienne et musulmane. Je n'oublierai jamais le Noël où une délégation d'Al-Azhar Al-Sharif a présenté ses vœux aux frères coptes d'Ismaïlia ».

« La délégation d'Al-Azhar a fait la prière de Dhuhr dans la cour de l'une des plus anciennes églises d'Égypte et d'Afrique ».

Gad décrit l'église comme un « magnifique chef-d'œuvre artistique » qui a acquis une importance patrimoniale en raison de sa similitude avec une autre église en France.

« Elle comprend plusieurs belles peintures et une grotte représentant le lieu de naissance du Christ ».

« Cette grotte représente l'endroit où Marie s'est rendue à Jérusalem et s'est assise dans un lieu semblable à une étable où elle a donné naissance au Christ ».

Shahinaz Malak, résidente d'Ismaïlia et étudiante en archéologie, a déclaré : « L'église, l'une des plus anciennes du gouvernorat d'Ismaïlia, est située dans la rue Ahmed Orabi et est considérée comme l'une des plus célèbres du monde ».

La cathédrale Saint-Marc est une église appartenant à la confession catholique copte.

Shahinaz a expliqué à Arab News que le site, vieux de 160 ans, recèle une valeur artistique importante.

« En 1864, la construction d'une petite église a commencé. Cette église est actuellement située derrière la grande église et est affiliée au Club catholique ».

Pendant le chantier du canal de Suez, trois églises ont été construites à Ismaïlia. Il s'agit de celles des camps de Gesr, Timsah et Marana.

« Après la fin des travaux, ces églises ont été utilisées comme lieux de culte pour les travailleurs de la région ».

Abdelmajid Abdelaziz, chercheur en patrimoine égyptien, explique que l'église a connu un tournant dangereux lorsqu'une importante inondation a frappé Ismaïlia le 25 juin 1865.

L'inondation a tué 40 personnes. Parmi les morts se trouvaient quinze Français, dix Autrichiens, des Italiens et d'autres personnes de diverses nationalités.

Après l'agrandissement de l'église, certaines personnes n'étant toujours pas satisfaites, elles décident de construire un autre bâtiment. Ce bâtiment se trouve aujourd'hui à l'intersection des rues Ahmed Orabi et Saad Zaghloul.

Le chercheur a expliqué à Arab News que la construction du nouveau bâtiment avait commencé en 1924 et les travaux duré cinq ans, jusqu'à l'inauguration du site en 1929.

 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com

 


« I like it hot ! » : J. Lo fait sensation à Abou Dhabi

Short Url
  • Jennifer Lopez, 56 ans, prouve qu’elle reste l’une des artistes les plus enflammées au monde

ABOU DHABI: De retour à Abou Dhabi après son spectacle magistral en février, Jennifer Lopez a dansé toute la soirée mardi à l’Etihad Arena sur l’île de Yas dans le cadre de sa tournée mondiale « Up All Night ».

En interprétant ses tubes cultes comme « On the Floor », « Ain’t Your Mama » et « Dance Again », Lopez a fait monter la température avec son énergie débordante et ses chorégraphies percutantes.

Même si j’ai regretté que « Jenny From the Block » n’ait pas bénéficié d’un moment à elle, Lopez l’a tout de même interprétée en medley avec « We Will Rock You » de Queen.

Pour célébrer ses 56 ans, elle a chanté « Birthday », le single sorti le 24 juillet, très applaudi par le public.

La superstar a remercié ses fans et les a encouragés à s’aimer les uns les autres et à suivre ce qu’ils aiment.

Elle a également plaisanté sur la chaleur intense des Émirats. « I like it hot ! », a-t-elle lancé en se ventilant.

Avec plusieurs changements de tenues et des plages musicales bien calibrées, le show a alterné entre titres dynamiques, ballades lentes et medleys.

Lopez a rendu hommage à sa culture latino en interprétant quelques-uns de ses succès en espagnol, notamment « Qué Hiciste » et « Si Una Vez ».

Elle a chanté en dansant le flamenco, vêtue d’une tenue inspirée du traje de flamenca, la robe traditionnelle des femmes aux festivals andalous.

L’artiste n’est pas étrangère au Golfe : elle avait déjà fait sensation en avril lors du Grand Prix d’Arabie saoudite de F1 à Djeddah, puis en novembre dernier à Riyad pour l’événement « 1001 Seasons of Elie Saab ».

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


L’artiste saoudienne met en lumière le riche paysage culturel de l’Asir à travers ses œuvres

L'artiste Arafat Al-Asimi a déclaré qu'elle se sentait le plus à l'aise dans la nature et les dessins de paysages traditionnels. (Fourni)
L'artiste Arafat Al-Asimi a déclaré qu'elle se sentait le plus à l'aise dans la nature et les dessins de paysages traditionnels. (Fourni)
Short Url
  • Arafat Al-Asimi a surmonté de nombreux défis pour s’imposer comme artiste en tant que femme

MAKKAH : Les montagnes verdoyantes de la région d’Asir en Arabie saoudite ont nourri la vision artistique d’Arafat Al-Asimi.

En évoquant ses débuts, Al-Asimi confie qu’elle aime utiliser des couleurs pastel pour représenter des paysages naturels et patrimoniaux. Les montagnes, les vallées, les nuances des forêts et le climat unique de la région ont nourri son imagination artistique.

--
L’artiste Arafat Al-Asimi affirme se sentir chez elle au cœur de la nature et des paysages traditionnels. (Fournie)

Elle explique se sentir profondément liée à la nature et aux dessins de paysages traditionnels, en particulier ceux inspirés de l’Asir, car ils traduisent son fort sentiment d’appartenance et lui procurent un équilibre et un confort psychologique.

Elle partage également sa passion pour l’intégration de la calligraphie arabe dans ses œuvres, soulignant combien cette pratique allie esthétique visuelle et identité culturelle.


Le programme Saudi Game Champions soutient les talents locaux pour une portée mondiale

Le programme a proposé plus de 180 heures d'ateliers spécialisés et plus de 1 500 heures de mentorat, auxquels ont participé 25 studios de jeux saoudiens. (Fourni)
Le programme a proposé plus de 180 heures d'ateliers spécialisés et plus de 1 500 heures de mentorat, auxquels ont participé 25 studios de jeux saoudiens. (Fourni)
Short Url
  • Le programme comprenait plusieurs étapes : un Game Jam, des phases d'incubation et d'accélération, et une cérémonie de clôture célébrant les réalisations et les talents locaux
  • L'initiative vise à aider les participants à entrer sur le marché avec des normes élevées de qualité et de professionnalisme

RIYAD : Le Centre de l'entrepreneuriat numérique du ministère des communications et des technologies de l'information a conclu le programme Saudi Game Champions, une initiative de neuf mois visant à soutenir la croissance des studios de développement du pays.

Le programme comprenait plusieurs étapes : un Game Jam, des phases d'incubation et d'accélération, et une cérémonie de clôture célébrant les réalisations et les talents locaux.

L'initiative vise à aider les participants à entrer sur le marché avec des normes élevées de qualité et de professionnalisme.

Elle a offert plus de 180 heures d'ateliers spécialisés et plus de 1 500 heures de mentorat, auxquels ont participé 25 studios de jeux d'Arabie saoudite.

Lors de la cérémonie de clôture, Hussain Al-Safwan de LIMELESS Studio a remporté le prix du changement audacieux, tandis que Fahad Al-Jumaan de Hero Galaxy Studio a reçu le prix de l'inspiration.

Mostafa Fares a reçu le prix de la créativité et son collègue Ali Aseeri le prix du choix du public, tous deux représentant SYMMETRIC STUDIO.

Cette initiative s'inscrit dans le cadre des efforts plus vastes déployés par le centre pour renforcer le rôle du Royaume dans l'industrie mondiale du jeu.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com