«Matters Through Matter», l’exposition qui jette un nouveau regard sur les objets du quotidien

L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mardi 23 janvier 2024

«Matters Through Matter», l’exposition qui jette un nouveau regard sur les objets du quotidien

  • Organisée par Joumana Ghouth, originaire de Djeddah, en collaboration avec Graham Harman, l’exposition invite les visiteurs à explorer le potentiel énigmatique des objets
  • L’exposition combine des œuvres d’art contemporaines à l’architecture historique de la région à travers des installations mettant en avant trente-cinq artistes locaux et internationaux

DJEDDAH: Une exposition organisée à Djeddah offre une toute nouvelle perspective sur les objets du quotidien.

L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain.

Organisée par Joumana Ghouth, originaire de Djeddah, en collaboration avec Graham Harman, l’exposition invite les visiteurs à explorer le potentiel énigmatique des objets, déplaçant l’attention du familier vers l’inexploré et l’existentiel.

Se déroulant jusqu’au 9 mars à la maison Charbatly à Al-Balad, l’exposition combine des œuvres d’art contemporaines à l’architecture historique de la région à travers des installations mettant en avant trente-cinq artistes locaux et internationaux.

expo
L’exposition baptisée «Matters Through Matter», qui fait partie de l’initiative artistique et culturelle Balad al-Fann du programme du district historique de Djeddah, vise à remettre en question la vision traditionnelle du monde centrée sur l’humain. (Photo fournie)

La première installation de l’artiste Marlon de Azambuja, A Light That Crosses the Space and Shows Us a Strange Path, exposée à Rubat al-Khunji, explore un espace intérieur qui se projette vers l’extérieur, tandis que l’artiste et architecte saoudienne Aseel al-Amoudi a mené des interventions publiques dans le quartier historique.

Joumana Ghouth, conservatrice et conseillère en art et culture, déclare: «Les limites de notre connaissance sont remises en question alors que les œuvres de Matters Through Matter transcendent les limites humaines

«En utilisant le cadre métaphysique de l’ontologie orientée sur l’objet, l’exposition confère aux œuvres d’art une existence et une action intrinsèques, amplifiant leur complexité et les rendant sublimement incompréhensibles», poursuit-elle.

expo
L’exposition Matters Through Matter à Al-Balad met en avant trente-cinq artistes locaux et internationaux. (Photo fournie)

M. Harman, professeur de philosophie et partisan de la philosophie orientée objet, soutient que l’exposition remet en question la croyance dominante selon laquelle les objets existent uniquement pour l’usage humain.

Il souligne qu’au contraire, cette perspective place les objets au centre de l’investigation, en mettant l’accent sur leurs interactions dynamiques. Il ajoute qu’une telle perspective reconnaît que les objets ne pourraient jamais être pleinement compris ou connus de manière exhaustive.

Joumana Ghouth renchérit: «L’absence est également traitée comme un objet, les artistes se concentrant sur les espaces abandonnés par la civilisation contemporaine. Les métaphores esthétiques et les relations interconnectées créent une nouvelle matière, font naître des œuvres de fiction et imprègnent les œuvres d’un sens guidé par la perception du spectateur.»

«L’exposition célèbre la multiplicité et la théâtralité innées de chaque œuvre d’art.»

Laila Hamid, une passionnée d’art qui visite l’exposition, déclare: «Matters Through Matter est un voyage extraordinaire qui remet en question notre compréhension de la réalité.»

«La fusion d’œuvres contemporaines et de l’architecture historique d’Al-Balad crée un environnement captivant où les objets prennent vie et attirent notre attention.»

Un autre visiteur, Rouad Mohammed, précise: «Cette exposition est une bouffée d’air frais pour les artistes comme moi. Elle repousse les limites de l’art, nous encourageant à explorer les significations cachées des objets et à élargir nos horizons artistiques.»

«Matters Through Matter a ravivé ma passion pour la création d’un art qui transcende les frontières traditionnelles.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.