Cinéma: Hiam Abbass, mémoires palestiniennes

L'actrice et réalisatrice palestinienne Hiam Abbass (à droite) et sa fille Lina Soualem, réalisatrice et actrice franco-palestinienne-algérienne, posent lors d'une séance photo à Paris le 13 février 2024. (Photo Joel Saget AFP)
L'actrice et réalisatrice palestinienne Hiam Abbass (à droite) et sa fille Lina Soualem, réalisatrice et actrice franco-palestinienne-algérienne, posent lors d'une séance photo à Paris le 13 février 2024. (Photo Joel Saget AFP)
Short Url
Publié le Vendredi 16 février 2024

Cinéma: Hiam Abbass, mémoires palestiniennes

  • L'actrice de 63 ans, que le public a notamment pu voir dans la série américaine à succès «Succession», est à l'affiche d'un documentaire intimiste, «Bye bye Tibériade», réalisé par sa fille, Lina Soualem, en salles en France mercredi
  • Le documentaire, qui prend comme point de départ la Nakba, la «catastrophe» qu'a constituée pour les Palestiniens la création d'Israël en 1948, a fait la tournée des festivals avant d'atterrir début décembre sur arte.tv

PARIS : Pour la première fois, l'actrice palestinienne Hiam Abbass s'est sentie mal à l'aise devant la caméra. La raison ? On ne lui demandait pas de jouer un rôle mais de se raconter et raconter l'histoire de sa famille, déchirée par l'exil de 1948.

Exit le bling-bling hollywoodien pour l'actrice de 63 ans que le public a notamment pu voir dans la série américaine à succès «Succession». La voici à l'affiche d'un documentaire intimiste, «Bye bye Tibériade», réalisé par sa fille, Lina Soualem, en salles en France mercredi.

«Lorsque nous avons commencé à filmer, je me suis dis: +oh là là, qu'est ce que je vais dire et surtout qu'est ce que je ne vais pas dire ?+», confie-t-elle à l'AFP.

Le documentaire, qui prend comme point de départ la Nakba, la «catastrophe» qu'a constituée pour les Palestiniens la création d'Israël en 1948, a fait la tournée des festivals, dont celui du film international de Toronto, avant d'atterrir début décembre sur arte.tv.

Aux Etats-Unis, il a été projeté à New York et Los Angeles en janvier. Il doit sortir à San Franciso en mars.

- «Soulagement» -

L'appréhension initiale d'Hiam Abbass a vite laissé place au «soulagement». «J'ai toujours rêvé d'éterniser ma mère et ma grand-mère à travers leur récit, leur histoire et leur combat de femme», détaille celle qui a notamment joué sous la direction de Jim Jarmusch.

Mais, à chaque fois, «j'avais l'impression d'être empêchée», confie-t-elle. «J'étais empêchée parce que je n'ai jamais réalisé de documentaire et aussi parce qu'il me paraissait difficile d'aller creuser dans cette l'histoire qui est trop proche et dont je suis la première héritière».

C'est à sa fille, qui a réalisé un documentaire sur la branche paternelle de ses origines, «Leur Algérie», qu'elle fait confiance. «J'ai l'impression que Lina m'a mis dans un endroit de responsabilité, avec la nécessité de raconter l'histoire familiale», assure-t-elle.

Cette histoire, c'est la dislocation d'une famille qui a dû fuir son village en 1948 et se reconstruire ailleurs. Avec certains membres qui se sont retrouvés, aussi, en Syrie.

- «Bye bye, les gars» -

Née en 1960 dans le village israélien de Deir Hanna, Hiam Abbass grandit avec un sentiment d'étouffement. D'abord dû au milieu traditionnel dont elle est issue mais aussi au climat politique.

«On vivait une forme de malaise», se remémore-t-elle. Un malaise lié au fait d'être considérée comme une «Arabe israélienne», appellation qu'elle a toujours rejetée car elle «nie la complexité des choses». «C'était comme s'il fallait effacer notre identité (de Palestinien, ndlr) pour qu'on s'intègre dans un nouveau monde politique, dans une nouvelle démocratie», dit-elle.

«Troublée», elle se réfugie dans l'écriture et la poésie. Enfant, elle le sait déjà, son départ à elle sera volontaire. Elle étudie la photographie, fait du théâtre, avant de s'envoler pour l'Angleterre, puis de rejoindre la France.

«A un moment, j'ai dit: les gars, bye bye, je prends ma vie en main. Ca ne veut pas dire que je ne vous aime pas, ça ne veut pas dire que je vous quitte à jamais, mais je pars», raconte-t-elle.

La suite ? Une carrière à l'international. En 2004, elle travaille avec le réalisateur mexicain Alejandro Iñarritu pour diriger ses acteurs dans «Babel». Elle fera de même pour le film «Munich» de la légende hollywoodienne Steven Spielberg.

Sans oublier ses rôles de femmes fortes dans des productions arabes. En 2020, elle était à l'affiche de la comédie dramatique des frères Nasser «Gaza mon amour», ancrée dans le territoire palestinien où la guerre entre Israël et le Hamas se poursuit.

Elle a été déclenchée le 7 octobre par une attaque sans précédent du Hamas dans le sud d'Israël. «Arrêtons cette guerre», implore l'actrice, qui dit encore et toujours croire en la paix.

En attendant, souligne Lina Soualem, l'important est aussi de «pouvoir se raconter à travers nos propres mots».

 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com