Piaget brille à Art Dubai

Art Dubai est un événement clé dans le monde de l'art contemporain international et de la scène artistique qui a toujours suscité un intérêt particulier chez Piaget. (AFP).
Art Dubai est un événement clé dans le monde de l'art contemporain international et de la scène artistique qui a toujours suscité un intérêt particulier chez Piaget. (AFP).
Short Url
Publié le Mardi 26 mars 2024

Piaget brille à Art Dubai

  • L’exposition The House of Gold a pour objectif de servir de dialogue entre le riche patrimoine de la maison et son présent si dynamique
  • «Cette marque emblématique partage notre vision de l'art, de l'artisanat et de l'excellence», confie Benedetta Ghione, directrice exécutive d'Art Dubai

PARIS : Au cœur de Madinat Jumeirah, à Dubaï, Piaget compte renouer avec l'essence même de son style en célébrant le pouvoir de l'homme et l'énergie rayonnante de son orfèvrerie emblématique avec son exposition intitulée «The House of Gold» («La Maison de l’or»). Marqué par des collaborations inspirantes avec des artistes et des designers de la région, cet événement s’inscrit dans le cadre de la foire d’art contemporain Art Dubai, qui se déroulera du 1er au 3 mars.

«Participer à la 17e édition d'Art Dubai en 2024 et à la grande fête de Piaget, c'est l'occasion de faire le point sur l'évolution de l'art et de la technologie à l'occasion de son 150e anniversaire. C’était pour nous un choix indéniable et naturel», explique Benjamin Comar, le PDG de Piaget.

Art dubai en bref

Art Dubai est un événement clé dans le monde de l'art contemporain international et de la scène artistique qui a toujours suscité un intérêt particulier chez Piaget. Cette partie du monde tient à cœur à la famille Piaget depuis les années 1960.

L’exposition The House of Gold a pour objectif de servir de dialogue entre le riche patrimoine de la maison et son présent si dynamique.

Il s'agit d'un espace de fusion créative qui met en avant les icônes ainsi que les nouvelles technologies de l'information et de la communication, leurs réinterprétations contemporaines, reliées par un fil conducteur: les merveilles de l'histoire.

L'or est la matière la plus noble qui soit. Séduisant à l'infini, il est fondu, maîtrisé, minutieusement sculpté et gravé par les artisans des «Ateliers de l'extraordinaire», qui travaillent en secret dans la maison genevoise de Piaget.

Sous leurs yeux passionnés et leurs mains si habiles voient le jour des pièces uniques, précieux mélange d’horlogerie de luxe et de haute joaillerie.

«Nous sommes ravis d'accueillir Piaget à Art Dubai en tant que partenaire pour la haute joaillerie et l'horlogerie. Cette marque emblématique partage notre vision de l'art, de l'artisanat et de l'excellence», confie Benedetta Ghione, directrice exécutive d'Art Dubai.

Dans un coin, on aperçoit un collier Swinging Sautoir, qui propose une nouvelle façon de lire l'heure, ainsi que des montres Limelight Gala, frappées du logo de la maison.

Les manchettes sont créées en combinant des effets texturés avec les couleurs des pierres ornementales. La virtuosité qui est à l'œuvre dans l'horlogerie des ateliers est tout aussi remarquable, mettant en lumière l'art de la fabrication des montres ultrafines de Piaget, des toutes premières versions au «Calendrier perpétuel» Piaget Polo, des modèles ultraminces récemment sortis par la manufacture.

Le point culminant de la visite de House of Gold sera la présentation d'une véritable icône de l'expertise de l'or de Piaget.

La pièce d'horlogerie, entièrement sculptée dans les métaux les plus précieux pour former une pièce rare, a été conçue pour être utilisée dans le cadre d'un projet de recherche d'art qui tient à la fois du bracelet fin et de la montre: la Piaget Polo 79. Ce bracelet légendaire, conçu pour être utilisé dans le monde entier, sera dévoilé à l'occasion d'Art Dubai. Voilà qui devrait donner le ton de ce 150e anniversaire de la marque avant l'événement incontournable Watches and Wonders, qui aura lieu au mois d’avril.

Au cours des cent cinquante ans d’existence de la maison, un large éventail d’artistes et des célébrités ont croisé la famille Piaget. Ils font partie de l’illustre Piaget Society.

Cet esprit perdure aujourd'hui grâce à deux collaborations créatives qui seront dévoilées à l'occasion de la 17e édition d'Art Dubai.

Tout d'abord, une édition limitée de la montre Limelight Gala, réinventée par la créatrice Shamsa Alabbar. Cette œuvre est une réinterprétation hypnotique de la typographie et du graphisme arabe. Les courbes de la montre joaillière emblématique sont le reflet du design de la marque.

D'autre part, Piaget donnera carte blanche à l'artiste Razan Alazzouni, qui a déjà participé à un duo avec Piaget pour réinterpréter la collection de bijoux intitulée «Possession». Cette fois, elle s'inspirera d'une autre version de la Limelight Gala, en or avec une marqueterie de pierres. Le résultat? Une harmonie parfaite née de la rencontre d'esprits de deux cultures, deux époques, deux mondes différents. Un nouveau chapitre de l'histoire de l'extraleganza («extrême élégance») de Piaget s’écrit donc.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.