La Bibliothèque publique du roi Abdulaziz exporte la culture saoudienne aux lecteurs chinois

La bibliothèque publique du roi Abdulaziz est à l’avant-garde d’une initiative visant à présenter la culture saoudienne au public chinois par le biais de son programme d’édition. (Fournie)
La bibliothèque publique du roi Abdulaziz est à l’avant-garde d’une initiative visant à présenter la culture saoudienne au public chinois par le biais de son programme d’édition. (Fournie)
Short Url
Publié le Lundi 05 août 2024

La Bibliothèque publique du roi Abdulaziz exporte la culture saoudienne aux lecteurs chinois

  • Une série d’ouvrages scientifiques, culturels et littéraires en arabe ont été sélectionnés pour être traduits dans diverses langues, y compris le chinois.
  • Le programme a pour but de présenter un portrait complet de la culture contemporaine saoudienne aux lecteurs chinois

RIYAD : La bibliothèque publique du roi Abdulaziz à Riyad est à l’avant-garde d’une initiative visant à présenter la culture saoudienne au public chinois par le biais de son programme d’édition.

Une série d’ouvrages scientifiques, culturels et littéraires en arabe ont été sélectionnés pour être traduits dans diverses langues, y compris le chinois.

Le but du programme est de présenter un portrait complet de la culture saoudienne contemporaine aux lecteurs chinois, a noté une déclaration officielle.

Le premier volume de « L’encyclopédie complète de l’Arabie saoudite » est l’une des œuvres les plus importantes que la bibliothèque ait traduites en chinois. et représente la première étape vers la traduction des 20 volumes de l’encyclopédie.

Les volumes couvriront toutes les régions du Royaume avec un accent sur leur histoire, l’archéologie, la culture et la géographie, l’économie, les modèles sociaux, les coutumes et les traditions, le tourisme et la faune.

La bibliothèque a également traduit le livre « The Kingdom of Saudi Arabia and the People’s Republic of China : A History of Trade Relations between China and the Arabian Peninsula ». qui met en lumière les contributions de la nation arabo-islamique et de la Chine, ainsi que leurs réalisations scientifiques dans de nombreux domaines tels que l’astronomie, les sciences, la géographie, l’agriculture et la médecine, entre autres.

Le livre montre également leurs relations de longue date avant et après l’émergence de l’islam, alors qu’ils échangeaient des échanges commerciaux et voyageaient par la route de la soie. Le livre révèle la réalité de leur coopération et de leur compréhension mutuelle et constitue une source importante pour les chercheurs des deux civilisations, a expliqué le communiqué officiel.

La bibliothèque publique du roi Abdulaziz est à l’avant-garde d’une initiative visant à présenter la culture saoudienne au public chinois par le biais de son programme d’édition. (Fournie)
La bibliothèque publique du roi Abdulaziz est à l’avant-garde d’une initiative visant à présenter la culture saoudienne au public chinois par le biais de son programme d’édition. (Fournie)

Parmi les œuvres sélectionnées pour être traduites en chinois, le livre du Dr. Abdulaziz Al-Mana « Sur les traces d’Al-Mutanabbi », qui documente les lieux où se trouve l’abbaside.Le poète de l’époque est passé par son voyage du Caire à Kufa.

La bibliothèque traduit également en chinois certains livres, dont « Modern Woman in the Kingdom of Saudi Arabia : Rights Challenges and Achievements » de Hend Al-Sudairy.

Le livre d’Al-Sudairy place les femmes dans un contexte culturel plus large, explorant divers sujets et développements historiques et mettant en évidence leurs contributions sociales et économiques. Il permet aux lecteurs d’acquérir une compréhension plus complète de la réalité sur le terrain en examinant et en reliant le passé des femmes saoudiennes à leur présent.

Parmi les autres œuvres qui seront traduites en chinois, mentionnons « L’art de Sadu entre le passé et le présent », « Monuments et lieux saoudiens » et « Bijoux traditionnels des femmes dans la péninsule d’Arabie centrale ».

La bibliothèque a également terminé la traduction de 11 histoires d’enfants de l’arabe vers le chinois. Ces histoires couvrent un large éventail de sujets, offrant aux jeunes lecteurs chinois une fenêtre sur la riche histoire et la culture de l’Arabie saoudite.

Depuis la création de sa succursale à l’Université de Pékin en Chine il y a six ans, la bibliothèque s’est engagée dans de nombreuses activités visant à présenter aux publics chinois divers éléments de l’Arabie saoudite, Culture arabe et islamique.

Les initiatives comprennent la facilitation de séminaires et d’ateliers sur les arts traditionnels saoudiens et la langue arabe.

 

 


Eurovision: Nemo rend son trophée 2024 pour protester contre la participation d'Israël

Le chanteur suisse Nemo, qui représentait la Suisse avec la chanson « The Code », célèbre sur scène avec son trophée après avoir remporté la finale du 68e Concours Eurovision de la chanson (CEC) 2024, le 11 mai 2024 à la Malmö Arena de Malmö, en Suède. (AFP)
Le chanteur suisse Nemo, qui représentait la Suisse avec la chanson « The Code », célèbre sur scène avec son trophée après avoir remporté la finale du 68e Concours Eurovision de la chanson (CEC) 2024, le 11 mai 2024 à la Malmö Arena de Malmö, en Suède. (AFP)
Short Url
  • L’artiste suisse Nemo, vainqueur de l’Eurovision 2024, rend son trophée pour protester contre la participation maintenue d’Israël, dénonçant une contradiction avec les valeurs d’unité et de dignité affichées par l’UER
  • Cinq pays — Islande, Espagne, Pays-Bas, Irlande et Slovénie — ont déjà annoncé leur boycott de l’édition 2026, sur fond de critiques liées à la guerre à Gaza et d’accusations d’irrégularités de vote

GENEVE: L'artiste suisse Nemo, qui a remporté l’Eurovision 2024 en Suède, a annoncé jeudi rendre son trophée pour protester contre le maintien de la participation d'Israël dans la compétition, qui a déjà provoqué le boycott de cinq pays.

"En tant que personne et en tant qu'artiste, aujourd'hui, je ne pense plus que ce trophée ait sa place sur mon étagère", a déclaré dans une vidéo postée sur Instagram Nemo, qui s'était déjà joint aux appels réclamant l'exclusion d'Israël du plus grand événement musical télévisé en direct au monde.

"L'Eurovision prétend défendre l'unité, l'inclusion et la dignité de tous (...) Mais la participation continue d'Israël, alors que la commission d'enquête internationale indépendante (mandatée par) l'ONU a conclu à un génocide, démontre un conflit évident entre ces idéaux et les décisions prises par" l'Union européenne de Radio-Télévision (UER), a déclaré le chanteur de 26 ans.

"Il ne s'agit pas d'individus ou d'artistes. Il s'agit du fait que le concours a été utilisé à maintes reprises pour redorer l'image d'un État accusé de graves atrocités", a ajouté Nemo, devenu en 2024 le premier artiste non binaire à être sacré à l'issue d'une édition déjà marquée par une controverses sur la participation d'Israël en pleine guerre dans la bande de Gaza.

Mercredi, la télévision publique islandaise RUV a annoncé boycotter l'édition 2026 de l'Eurovision après le feu vert donné à la participation d'Israël, devenant le cinquième pays à ne pas participer au prochain concours à Vienne.

Début décembre, la majorité des membres de l'UER avaient estimé qu'il n'était pas nécessaire de voter sur la participation d'Israël avec sa télévision publique KAN.

Cette décision a déclenché instantanément les annonces de boycott des diffuseurs de l'Espagne, des Pays-Bas, de l'Irlande et de la Slovénie, sur fond de critiques de la guerre dans la bande de Gaza mais aussi d'accusations d'irrégularités dans les votes lors des précédentes éditions.

"Quand des pays entiers se retirent, il est évident que quelque chose ne va pas du tout. C'est pourquoi j'ai décidé de renvoyer ce trophée au siège de l'UER à Genève, avec gratitude et un message clair : incarnez vos valeurs", a ajouté Nemo, avant de déposer son trophée dans une boite.


Layali Diriyah réchauffe le cœur historique du Royaume

Layali Diriyah est organisé dans l'une des fermes du district d'Al-Murayih, transformant ce site historique en une expérience vivante et en plein air. (Photo AN/Huda Bashatah)
Layali Diriyah est organisé dans l'une des fermes du district d'Al-Murayih, transformant ce site historique en une expérience vivante et en plein air. (Photo AN/Huda Bashatah)
Short Url
  • L’événement constitue un pilier de la Diriyah Season, célébration vibrante de la culture saoudienne
  • La gastronomie y occupe une place majeure, avec un large éventail de cuisines saoudiennes et internationales

​​​​​​RIYAD : Layali Diriyah est de retour comme pièce maîtresse de la Diriyah Season de cette année, attirant les visiteurs vers un Al-Murayih transformé en une célébration en plein air de la culture, de la cuisine et de l’artisanat saoudiens.

L’événement se tient tous les jours de 17h à 2h du matin jusqu’en mars 2026. Des allées bordées de palmiers illuminées de guirlandes scintillantes instaurent une atmosphère mêlant l’héritage traditionnel najdi à la créativité saoudienne contemporaine.

Pour de nombreux visiteurs, le cadre lui-même fait partie de l’expérience. Shatha Abdulaziz, une visiteuse, a confié à Arab News : « Mon expérience a été merveilleuse et très agréable. Ce qui m’a réellement impressionnée, c’est l’atmosphère paisible, le thème traditionnel, l’organisation et les détails.

« Bien que je sois déjà venue lors des saisons précédentes, je pense qu’il y a eu une amélioration significative cette année. »

La gastronomie est un attrait majeur, avec un large choix de cuisines saoudiennes et internationales, dont des spécialités italiennes et méditerranéennes proposées par des restaurants exclusifs présents cette année.

« Ce fut une excellente expérience », a déclaré le visiteur Mohammed Fahad, ajoutant que l’attention portée aux détails était remarquable, tout comme « l’authenticité historique dans chaque recoin de Diriyah Nights ».

Il a ajouté : « Cela mêle véritablement le présent et le passé avec une touche raffinée et artistique. »

Des boutiques et stands proposent des articles en édition limitée à ceux en quête d’une expérience de shopping singulière.

Rawan Alsubaie, habituée de Diriyah mais présente à Layali Diriyah pour la première fois, a souligné le caractère exclusif des produits.

Elle a expliqué : « J’ai regardé certaines boutiques et stands et je les ai trouvés uniques, avec des produits introuvables en dehors de Diriyah Nights.

« Il y a des parfums que je n’ai trouvés nulle part ailleurs. J’ai même demandé aux commerçants s’ils avaient d’autres points de vente, mais ils m’ont dit que non, ce que je trouve remarquable.

« Je suis venue en m’attendant à découvrir quelque chose d’exceptionnel et, effectivement, l’endroit est magnifique, surtout durant la saison hivernale. C’est parfait. »

La Diriyah Season de cette année continue de mettre en valeur la richesse de l’héritage najdi tout en embrassant la créativité qui façonne l’Arabie saoudite moderne.

À travers des spectacles, des expositions et des expériences immersives, les visiteurs découvrent les traditions qui définissent Diriyah, ainsi que l'énergie qui anime son renouveau culturel.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La durabilité à l’honneur à Médine pour la Journée mondiale des sols

Les sols de la région sont confrontés à des défis, notamment la salinisation due à une irrigation déséquilibrée et au changement climatique. (SPA)
Les sols de la région sont confrontés à des défis, notamment la salinisation due à une irrigation déséquilibrée et au changement climatique. (SPA)
Short Url
  • Médine renforce ses efforts de conservation des sols face à la salinisation et au changement climatique grâce à des programmes durables et une meilleure gestion des ressources
  • La Journée mondiale des sols rappelle l’importance de protéger le patrimoine agricole et de soutenir les objectifs environnementaux de la Vision 2030

MÉDINE : Médine s’est jointe au monde pour célébrer la Journée mondiale des sols le 5 décembre, mettant en lumière l’importance de la conservation des sols pour la sécurité alimentaire et les écosystèmes, selon l’Agence de presse saoudienne (SPA).

La journée revêt une importance particulière à Médine en raison de sa riche histoire agricole, de la diversité de ses sols — allant de l’argile au sable en passant par les formations volcaniques Harrat — et de son lien historique avec la production de dattes.

Le sol de la région fait face à plusieurs défis, notamment la salinisation due à un déséquilibre de l’irrigation et au changement climatique, ajoute la SPA.

Les autorités y répondent par des programmes de protection des sols, l’amélioration des techniques d’irrigation et la promotion de pratiques agricoles durables.

Le sol joue un rôle essentiel dans la purification de l’eau, agissant comme un filtre naturel. Avec l’arrivée de l’hiver, c’est une période opportune pour préparer les sols en vue du printemps, étendre les cultures et favoriser les récoltes, rapporte la SPA.

Le ministère de l’Environnement, de l’Eau et de l’Agriculture à Médine met en œuvre des initiatives visant à améliorer l’efficacité des ressources, renforcer la sensibilisation des agriculteurs et lutter contre la désertification. Les agriculteurs contribuent également en utilisant des fertilisants organiques et en recyclant les déchets agricoles.

La Journée mondiale des sols souligne la nécessité d’une collaboration entre les organismes gouvernementaux, les agriculteurs et les parties prenantes pour assurer la durabilité des sols, préserver le patrimoine agricole et soutenir les objectifs de développement durable de la Vision 2030.

Approuvée par l’Organisation pour l’alimentation et l’agriculture en 2013, la Journée mondiale des sols vise à sensibiliser au rôle crucial des sols dans la santé des écosystèmes et le bien-être humain.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com