Hegra, perle nabatéenne d'AlUla

Hegra a été habité à partir du Vème siècle avant notre ère, même si des sépultures datant de l’âge de bronze - tournant du IIIe au IIe  millénaire -  y ont été mises au jour. Le site qui s’étend sur plus de 1000 hectares a surtout été habité par les Nabatéens entre le 1er siècle avant notre ère et le début du 2e  siècle. (Photo AFP).
Hegra a été habité à partir du Vème siècle avant notre ère, même si des sépultures datant de l’âge de bronze - tournant du IIIe au IIe  millénaire -  y ont été mises au jour. Le site qui s’étend sur plus de 1000 hectares a surtout été habité par les Nabatéens entre le 1er siècle avant notre ère et le début du 2e  siècle. (Photo AFP).
Short Url
Publié le Lundi 03 août 2020

Hegra, perle nabatéenne d'AlUla

  • Laila Nehmé travaille sur le site de Hegra depuis 2002, d'abord dans le cadre d'une mission sous la tutelle du ministère français des Affaires étrangères, puis sous l'égide du ministère saoudien de la Culture
  • Hegra « a connu une postérité assez extraordinaire puisque son écriture, que nous connaissons à travers les milliers de graffitis gravés sur les rochers de Hegra et de Petra a donné naissance à l’écriture arabe telle qu’on la connait aujourd’hui »

PARIS: Si la région est désormais connue de tous sous le nom d’Alula, les ruines nabatéennes qui attirent les archéologues s’appellent en fait Hegra, mais sont connues en Arabie sous le nom de « Mada’en Saleh » ou les villes de Saleh.  Un lieu où se concentre à présent l’attention des archéologues, parmi lesquels la franco-libanaise Laila Nehmé qui travaille sur le site depuis 2002.

C’est à cette époque qu’elle met sur pied la mission d’archéologie dans le Royaume. A cet égard, Mme Nehmé précise à Arab News en français « qu’il ne faut pas confondre AlUla avec les sites qu’il y a autour. AlUla est le nom de la petite ville de 40 à 50 000 habitants. Autour de cette ville il y a des sites archéologiques. Parmi ceux-ci, ajoute-t-elle, il y en a un qui est généralement considéré être le plus beau, le plus grand, le plus attirant et qui a pendant longtemps reçu le nom de Mada’en Saleh, ou les villes de Saleh ».

laila nehme

Spécialiste de la civilisation nabatéenne et directrice de recherche au CNRS, Laila Nehmé codirige la mission archéologique franco saoudienne.   

L’archéologue avait d’abord commencé sa mission archéologique en Arabie sous la tutelle du ministère français des Affaires étrangères qui accorde des financements annuels à ces missions qui s’étendent sur 4 à 5 ans. Depuis un an, c’est avec le ministère saoudien de la culture qu’elle poursuit sa mission. En Arabie, et auprès des saoudiens avec lesquels elle travaille depuis des années, elle dit avoir tissé « de vrais liens d’amitié et d’estime ». « Nous avons de vrais échanges intellectuels et ça, ça n’a pas de prix », souligne-t-elle.

A Arab News en français, elle explique que « Hegra a été habité à partir du Vème siècle avant notre ère, même si des sépultures datant de l’âge de bronze - tournant du IIIe au IIe  millénaire -  y ont été mises au jour. Le site qui s’étend sur plus de 1000 hectares a surtout été habité par les Nabatéens entre le 1er siècle avant notre ère et le début du 2e  siècle. Ces riches marchands contrôlaient en grande partie le commerce caravanier à longue distance de l’encens, de la myrrhe et des aromates. Dans son extension maximale, le royaume nabatéen dont Hegra était la capitale méridionale, couvrait tout le sud de la Syrie, la Jordanie, le Nord de la péninsule Arabique, une partie du Néguev et peut-être aussi le Sinaï ».

Postérité extraordinaire

Mme Nehmé rappelle que Hegra « a connu une postérité assez extraordinaire puisque son écriture, que nous connaissons à travers les milliers de graffitis gravés sur les rochers de Hegra et de Petra a donné naissance à l’écriture arabe telle qu’on la connait aujourd’hui ».

Puis sur le plan humain Hegra recèle de « squelettes d’adultes et d’enfants, de linceuls, monnaies, colliers de dattes et lanières que l’aridité du site a permis de conserver». Les Nabatéens enduisaient par ailleurs leurs défunts d’une substance qui permettait de conserver les corps, explique Laila Nehmé qui rappelle que cette région était avant tout une oasis. « La nappe phréatique alimentait 130 puits, ce qui permettait de cultiver d’importantes surfaces ». Elle poursuit : « Nous avons mis en évidence que l’agrosystème local reposait sur la culture du palmier dattier ainsi que sur celle de céréales (blé, orge), d’arbres fruitiers (oliviers, grenadiers, figuiers, vigne) et de légumineuses (lentilles, pois, luzerne)».

Laila Nehmé, dont le père est libanais et la mère française parle l’arabe, le français, l’anglais, l’italien l’hébreu et l’araméen. Elle connait également la grammaire sémitique. Elle est d’ailleurs l’une des rares archéologues épigraphistes qui lit les inscriptions nabatéennes.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com