Le Fonds arabe pour les Arts et la Culture «  heureux d'étendre son soutien aux cinéastes  »

De jeunes cinéastes de la région ont visité le centre de production de Netflix à Tres Cantos dans le cadre de l'initiative de l'année dernière avec l'AFAC. (Fourni/Netflix)
De jeunes cinéastes de la région ont visité le centre de production de Netflix à Tres Cantos dans le cadre de l'initiative de l'année dernière avec l'AFAC. (Fourni/Netflix)
Short Url
Publié le Mardi 03 septembre 2024

Le Fonds arabe pour les Arts et la Culture «  heureux d'étendre son soutien aux cinéastes  »

  • Netflix et l'AFAC (Fonds arabe pour les Arts et la Culture) s'associent pour défendre les femmes cinéastes arabes
  •  Le projet "souligne le soutien aux talents de la région", déclare un dirigeant de Netflix.

LONDRES: Netflix et le Fonds arabe pour les arts et la culture se sont associés pour lancer une initiative visant à soutenir la croissance professionnelle des femmes cinéastes arabes.

L'initiative "Women in Film - Bring Your Story to Life" (Femmes au cinéma – Donnez vie à votre histoire) offrira des possibilités de formation et de développement à un maximum de 25 femmes d'Arabie saoudite, des Émirats arabes unis, d'Égypte, de Jordanie et du Koweït.

Nuha Al-Tayeb, directrice du contenu pour le Moyen-Orient, l'Afrique du Nord et la Turquie chez Netflix, a déclaré que cette initiative "souligne notre soutien inébranlable à la narration authentique et au développement du vivier de talents de la région".

Elle a précisé que les participants travailleraient en groupes pour créer un court-métrage de fiction - de l'écriture du scénario à la post-production - avec le mentorat de professionnels de l'industrie et un budget de 25 000 dollars par équipe.

Al-Tayeb a déclaré que cette initiative s'inscrivait dans la stratégie de Netflix visant à accroître la représentation féminine "à la fois devant et derrière la caméra" et que les partenariats précédents avec l'AFAC avaient permis de "découvrir une génération de talents arabes prometteurs".

Rima Mismar, directrice exécutive du fonds, a déclaré qu'au cours des 18 dernières années, l'organisation avait soutenu la production de plus de 500 films d'artistes et de cinéastes arabes.

"Nous sommes heureux de pouvoir élargir notre soutien aux cinéastes grâce à ce partenariat avec Netflix, en associant le soutien financier au mentorat et à l'accompagnement, et en fournissant une plateforme d'apprentissage et d'expérimentation pour les femmes cinéastes émergentes", a-t-elle déclaré.

L'année dernière, Netflix et l'AFAC ont lancé l'initiative "Because She Created" (Parce qu'elle a créé), qui a permis aux jeunes talents féminins de se familiariser avec le processus de création cinématographique et de mettre en lumière les différents rôles que les femmes peuvent jouer derrière la caméra.

Les candidatures au nouveau programme sont ouvertes aux femmes de moins de 28 ans qui n'ont pas réalisé plus d'un court métrage en dehors de leurs études.

Les candidates peuvent se présenter en tant qu'équipe avec un projet complet ou en tant qu'individus pour des postes tels que directeur de la photographie ou monteur. Un jury sélectionnera cinq projets, tandis qu'un processus de jumelage sera utilisé pour aider les groupes incomplets à trouver l'expertise technique dont ils ont besoin.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com