Mohanad Kojak, ovni de la mode

Mohanad Kojak adorait contempler pendant des heures les ateliers de couture de son quartier (Photo, Fournie)
Mohanad Kojak adorait contempler pendant des heures les ateliers de couture de son quartier (Photo, Fournie)
Short Url
Publié le Mercredi 27 janvier 2021

Mohanad Kojak, ovni de la mode

  • L’ascension fulgurante de Mohanad Kojak est en partie due à sa fine connaissance, acquise très tôt, des différents secteurs de la mode
  • «J'essaie maintenant de faire en sorte que Kojak devienne un terme qui renvoie à une humeur, à un état d’esprit, à un personnage», explique l’artiste

BEYROUTH: Notre série sur les jeunes artistes arabes continue. Elle prend cette fois la direction de l'Égypte. Oum el Donia – Mère du monde, surnom affectif donné à l'Égypte – est connue pour ses célèbres pharaons, ses écrivains, ses chanteurs et ses acteurs. La session de photos de Sawsan Badr, au musée égyptien du Caire, pour le magazine Harper’s Bazaar Arabia, a fait le tour du monde en raison de la beauté intemporelle de l’actrice et de sa ressemblance troublante avec Nefertiti. C’est là, en partie, le fruit du travail stylistique de Mohanad Kojak. Arab News en français a eu la chance d'échanger avec celui dont le nom est devenu la marque d'un univers où règnent liberté et démarche inclusive. 

L'homme derrière la marque 

Enfant, Mohanad Kojak avait déjà un goût prononcé pour l'art. Il adorait contempler pendant des heures les ateliers de couture de son quartier. Son ascension fulgurante est en partie due à sa fine connaissance, acquise très tôt, des différents secteurs de la mode. «J'ai commencé à travailler à un jeune âge. Je voulais rapidement devenir indépendant sur le plan financier. Lors de mon premier semestre à l'université allemande, j'ai travaillé comme photographe. La photographie, tout comme la mode, représente pour moi un moyen d'illustrer ce que je souhaite exprimer. Par le biais d'une agence de relations publiques, j'ai ensuite travaillé en tant que directeur artistique pour des marques. J'ai ainsi découvert comment fonctionne cet univers.» 

EN BREF

Toutes ces compétences lui ont été fortement utiles lors de la création de sa marque, Kojak Studio, peu de temps après sa participation, très remarquée, à l'émission Projet Runaway (Moyen-Orient), diffusée sur la chaîne MBC en 2016. 

Mohanad Kojak regrette l’absence d’une école de mode en Égypte, qui formerait des stylistes, mais permettrait de découvrir également tous les corps de métiers nécessaires au bon fonctionnement de l'industrie de la mode. Pour remédier à ce manquement, et pour continuer à pouvoir payer son équipe, composée de vingt membres, durant la crise sanitaire, il a mis en place un workshop créatif destiné aux jeunes qui veulent devenir stylistes. «J'ai toujours voulu faire cela. Mon objectif principal est de leur montrer qu'il faut être polyvalent, ne pas se limiter au rôle de styliste. C'est également l’occasion pour moi de les initier à des sujets – trouver l'inspiration, prédire les prochaines tendances, fonder une marque – qui leur paraissent parfois obscurs.» 

L’artiste fait preuve de solidarité: «J'ai monté une action afin d’aider l'hôpital Abbassia Fever, en plein pic de la pandémie de Covid-19, en reversant à cette institution tous les profits générés par les produits phares de ma marque.» 

Il a aussi eu le temps de confectionner une collection qui lui tenait à cœur – K by Kojak –, faite uniquement à partir de produits recyclés. «L'idée était de produire, à l'inverse de ce que je fais habituellement, des vêtements dont les prix sont accessibles, et qui peuvent être portés au quotidien, et pas seulement pour des occasions spécifiques.» 

Une signature et un état d'esprit 

Son nom est ainsi devenu une signature et un état d'esprit. «J'essaie maintenant de faire en sorte que Kojak devienne un terme qui renvoie à une humeur, à un état d’esprit, à un personnage. Une humeur qui permet de s’exprimer librement, d’être confiant, et de ne pas avoir peur de prendre des risques.» 

En ce sens, il œuvre pour que sa marque soit inclusive. «L'essence de ma marque est de mettre en lumière des situations que la société a choisi d'ignorer. Contribuer à avoir une communauté inclusive est mon objectif. Toutefois, je n'ai ni l'intention d'être provocateur, ni la prétention d'être le porte-parole des personnes sans voix ou d'être un modèle à suivre», explique le créateur.  

Malgré son succès éclatant, comme en attestent ses collaborations prestigieuses, en particulier avec le magazine Vogue, il est souvent sujet à des critiques. «On me reproche souvent de rendre romantiques des événements qui ne devraient pas l'être, comme par exemple des funérailles. Or, cet aspect fait partie de mon esthétique, de mon mécanisme d'autodéfense et de mon moyen pour survivre.»  

La mode est donc, pour Mohanad Kojak, toujours un combat. 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.