Le ministère saoudien de la Culture va documenter et étudier les installations de pierre dans le Royaume

Le projet s'inscrit dans le cadre de l'unification des efforts de recherche des installations de pierre dans le Royaume, de leur documentation et de leur enregistrement dans la base de données archéologiques (SPA)
Le projet s'inscrit dans le cadre de l'unification des efforts de recherche des installations de pierre dans le Royaume, de leur documentation et de leur enregistrement dans la base de données archéologiques (SPA)
Le ministère saoudien de la Culture va documenter et étudier les installations (SPA) de pierre dans le Royaume
Le ministère saoudien de la Culture va documenter et étudier les installations (SPA) de pierre dans le Royaume
Le ministère saoudien de la Culture va documenter et étudier les installations de pierre dans le Royaume (SPA)
Le ministère saoudien de la Culture va documenter et étudier les installations de pierre dans le Royaume (SPA)
Short Url
Publié le Samedi 30 janvier 2021

Le ministère saoudien de la Culture va documenter et étudier les installations de pierre dans le Royaume

  • Il devrait documenter environ 500000 sites à examiner dans tout le Royaume
  • Certains manifestants ont jeté des bouteilles, tandis que la police a frappé certains manifestants avec des matraques 

La MECQUE: Le ministre saoudien de la Culture, le prince Badr bin Abdullah bin Farhan, a annoncé le lancement d'un projet scientifique pour documenter et étudier les installations de pierre dans le Royaume. 

Le prince Badr, qui est également président du conseil d'administration de la Commission du patrimoine, déclare que le projet est en coopération avec des institutions et des centres nationaux et internationaux. Il fait également partie du plan du programme d’étude et de fouille de la Commission du patrimoine. 

La Commission du patrimoine espère qu’il sera l'un des projets de recherche modèles les plus importants en archéologie dans les années à venir. Il établira une stratégie à long terme préparée et mise en œuvre par un personnel national qualifié pour apporter des informations précieuses à l’histoire culturelle du Royaume. 

Il s'inscrit dans le cadre de l'unification des efforts de recherche des installations de pierre dans le Royaume, de leur documentation et de leur recensement dans la base de données archéologiques et de leur étude selon une méthodologie scientifique pour identifier leurs finalités fonctionnelles, ainsi que leurs plages temporelles et spatiales. 

Ce projet scientifique verra la participation de chercheurs et d'étudiants universitaires spécialisés. 

Le projet devrait également documenter environ 500 000 sites à examiner, car les installations en pierre du Royaume n'ont pas fait l'objet d'études de documentation analytique lors de précédents voyages de fouilles archéologiques. 

1

Les installations en pierre sont des preuves architecturales de bâtiments en pierre de formes, de fonctions et d'époques diverses. Certaines d’entre elles à travers le royaume comprennent des cimetières, des pièges à animaux avec des cercles annulaires et des cercles de pierre, des portes rectangulaires en pierre, des murs étendus et des colonnes dressées. 

Le professeur d'histoire et d'archéologie à l'Université King Saud, le Dr Abdulaziz Al-Ghazi, souligne qu'il s'agit d'un projet important s'il est mis en œuvre de manière à inclure toutes les études et recherches publiées, ainsi que ce qui n'a pas été publié sur le différentes sortes et géographie des installations. 

 Il précise à Arab News que le projet a besoin d'un pouvoir financier et humain pour réussir et attirer des experts spécialisés dans la région. « J’espère que cela motivera de jeunes Saoudiens capables de faire ce travail. Beaucoup d’ informations utiles découleront de ce travail. » 

Le professeur de restauration et d'archéologie, Dr. Abdul Nasser Al-Zahrani, dit pour sa part que le Royaume est réputé pour trois objets archéologiques : les inscriptions, les cimetières et les installations en pierre. 

EN BREF

• La Commission du patrimoine espère qu’il sera l'un des projets de recherche modèles les plus importants en archéologie dans les années à venir. Il établira une stratégie à long terme préparée et mise en œuvre par un personnel national qualifié pour ajouter des informations précieuses à l’histoire culturelle du Royaume. 

• Les installations en pierre sont des preuves architecturales de bâtiments en pierre de formes, de fonctions et d'époques diverses. Certaines d’entre elles à travers le royaume comprennent des cimetières, des pièges à animaux avec des cercles annulaires et des cercles de pierre, des portes rectangulaires en pierre, des murs étendus et des colonnes dressées. 

 Il ajoute que le Royaume est une grande mine d’installations en pierre à Khaybar et AlUla, ainsi que dans le centre, à l’ouest, au sud, au nord et à l’est du pays, qui regorgent tous de pierres tombales et de reliques qui n’ont pas encore été fouillées ». 

« Les installations en pierre n'ayant pas été beaucoup étudiées à ce jour, cette nouvelle importante permettrait la mise en place de pistes académiques pour examiner ces monuments ». 

Le professeur d’histoire ancienne, M. Salma Hawsawi, précise à Arab News   que l’étude de l’histoire et de l’archéologie du Royaume fait partie du patrimoine et témoigne de l’importance de l’histoire du pays. 

« C’est aussi la preuve de la prise de conscience des Saoudiens par rapport à l’héritage de leurs ancêtres, des reliques qu'ils sont heureux de sauvegarder et de présenter aux générations futures qui ont hâte de connaître le patrimoine civilisationnel saoudien, l'histoire humaine et les reliques ».  

Elle ajoute que des cimetières du milieu de l’Âge de pierre ont été trouvés dans le Royaume. « Au début, il s'agissait de pratiques simples comme un trou recouvert de dalles de pierre. Et plus tard, ils sont devenus d'énormes structures, comme les cimetières en pierre d'AlUla, de Tayma, de Dumat Al-Jandal, de Tabuk et d'autres régions. 

1
Ce projet scientifique verra la participation de chercheurs et d'étudiants universitaires spécialisés

« Le site archéologique d'Al-Rajajeel (qui signifie « les hommes ») à Al-Jouf l'un des piliers en pierre qui date du IVe siècle avant JC, est un grand cercle de pierre, conçu pour fournir une protection contre le vent ou utilisé comme un cimetière ». 

« D’énormes colonnes de pierre en groupes séparés ont également été trouvées sur le site, et des cercles de pierres - de conception simple, complexe ou ceux qui font partie d'un village ou d'une résidence - sont disséminées dans la région, comme à Al-Qasir et Riyad». 

Hawsawi dit que la fonction des colonnes diffère en fonction du site où elles sont trouvées ; elles servaient de signalisation aux convois sur les routes commerciales, et dans des zones spécifiques étaient réservées au culte ou à l’dentification d’une région ou d’un cimetière. 

Selon le professeur, l'architecture traditionnelle de l'Arabie ancienne était dominée par des murs épais et de petites fenêtres en fonction du climat. 

« Les constructions sont en général à base de calcaire ou toute pierre disponible, comme les maisons de Qaryat Al-Faw, qui sont très similaires aux maisons de Riyad, près des murailles qui entourent les villes, les forteresses et les bastions tels que le château de Tabuk au nord-ouest du pays, qui remonte à 3 500 avant JC, et de nombreux autres sites ». 

Les villes qui recèlent de nombreuses structures en pierre comprennent l'historique Diriyah, Al-Mubarraz à Hofuf, le quartier Al-Qalaa à Qatif, l'historique Sadous, l'historique Djeddah, le quartier Al-Aghwat à Médine, la grotte Hira et la grotte de Thowr à La Mecque. 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.