La beauté antique de l'Arabie saoudite sous un œil moderne

Les photographes utilisent désormais des drones pour atteindre des endroits autrefois jugés inaccessibles ou trop dangereux, et les images donnent un sens nouveau au pouvoir de la photographie et à la beauté des paysages (Photos, Instagram/@mysloppyadventures).
Les photographes utilisent désormais des drones pour atteindre des endroits autrefois jugés inaccessibles ou trop dangereux, et les images donnent un sens nouveau au pouvoir de la photographie et à la beauté des paysages (Photos, Instagram/@mysloppyadventures).
Short Url
Publié le Lundi 01 mars 2021

La beauté antique de l'Arabie saoudite sous un œil moderne

  • L'Arabie saoudite, bercail de civilisations anciennes, est extrêmement attrayante pour les archéologues et les touristes intéressés par l'histoire
  • «C'est un voyage à la fois personnel et universel que de découvrir l'Arabie saoudite une image à la fois»

DJEDDAH: Une nouvelle génération de photographes saoudiens mise sur le pouvoir des réseaux sociaux pour mettre en valeur la beauté époustouflante du Royaume.

Les plates-formes virtuelles prennent des allures de creuset d'images, alimentées par des photographes qui parcourent le pays, de ses plages de sable à l'est et à l'ouest, aux montagnes au nord et au sud, en passant par les oasis vertes des déserts, à la découverte de la beauté de chaque région, une image à la fois.

Fahad Al-Mutairi, 22 ans, a créé @thesaudigate sur Twitter pour promouvoir les «merveilles cachées» de l'Arabie saoudite auprès d'un marché touristique en pleine croissance.

«Je veux faire partie de l’avenir d’une manière ou d’une autre. C’est pour cette raison que j’ai lancé Saudi Gate, c’est ce qui me motive», a-t-il déclaré à Arab News.

De nombreux autres photographes qui parcourent le pays partagent ce point de vue.

arabie
«Les photos que je prends ne sont pas uniques, les lieux le sont. Je ne suis que le messager de la beauté, rien de plus» explique Binzarah (Photo, fournie).

«J'ai dû travailler sur un nombre projets qui m’ont emmené dans des endroits qui m’étaient jusque-là inconnus. Je me souviens avoir m’être demandé comment j’en ai ignoré l’existence tout ma vie. Je n'ai jamais pensé trouver de tels joyaux en Arabie saoudite» explique Faysal Fahad Binzarah, 41 ans.

Binzarah déclare qu'il recherche des paysages impressionnants, et qu’il essaie de «capturer le sentiment que laisse un lieu chez les visiteurs».

Il a déclaré: «Les photos que je prends ne sont pas uniques, les lieux le sont. Je ne suis que le messager de la beauté, rien de plus». «En tant que photographe, j'essaie de capturer les bons sujets au bon moment, mais j'ai souvent l'impression que la beauté n'est pas représentée», dit-il.

Al-Mutairi révèle que près du tiers des abonnés de @thesaudigate viennent d’autres pays du monde, et qu'ils sont généralement surpris par ce qu'ils voient.

«Souvent, ils sont émerveillés mais aussi très heureux parce qu'après avoir consulté les photos, ils comprennent qu’il y a toute une partie de la planète à explorer».

Hadi Farah, 28 ans, un photographe libanais qui réside au Royaume, raconte avoir beaucoup voyagé en Arabie saoudite, et qu’il «a toujours ressenti un sentiment d'accueil et de bien-être».

«Je pense que le tourisme est directement influencé par les photographes. À chaque fois que je publie une photographie, je reçois des questions avec des gens qui me demandent si elle est réellement prise en Arabie saoudite ou si je l’ai mal géolocalisée».

«Malheureusement, les gens pensent que ce n’est qu’un désert, rien de plus. En publiant des photos de ces lieux, nous les éduquons sur des horizons et des destinations dont ils n’ont jamais soupçonné l’existence», a-t-il déclaré.

L'Arabie saoudite, bercail de civilisations anciennes, est extrêmement attrayante pour les archéologues et les touristes intéressés par l'histoire (Photo, fournie).

Binzarah lui fait écho et déclare que les «lieux secrets intéressent les photographes professionnels, car ils sont toujours à l’affût de nouveaux défis, et je crois que ces endroits attisent leur curiosité». Et «si le désert n’est nouveau pour un résident saoudien, il ne manque pas d’intéresser les personnes qui vivent dans des pays plus verts».

L'Arabie saoudite, bercail de civilisations anciennes, est extrêmement attrayante pour les archéologues et les touristes intéressés par l'histoire, a déclaré Binzara.

Farah décrit la beauté de la nature dans différents endroits. «Nous associons la beauté à la vie, et dans nos esprits là où il y a du vert, il y a de la vie. Mais nous oublions qu'il y a aussi de la vie dans les rochers et le sable, une vie riche en histoire . Nous devons donc garder en tête que la beauté d'AlUla est différente des autres régions».

La technologie a aussi une influence considérable. Les photographes utilisent désormais des drones pour atteindre des endroits autrefois jugés inaccessibles ou trop dangereux, et les images donnent un sens nouveau au pouvoir de la photographie et à la beauté des paysages.

«Notre présence sur les réseaux sociaux nous donne envie de nous surpasser», affirme Binzarah. «Sans la communauté et les interactions, c’est plus ennuyeux», dit-il. Et d’ajouter: «C'est un voyage à la fois personnel et universel que de découvrir l'Arabie saoudite une image à la fois».

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.