Mort à 94 ans de l'inventeur de la K7

Le néerlandais Lodewijk Frederik Ottens - appelé Lou Ottens - l'inventeur de la cassette, posant lors d'une séance photo à Eindhoven, le 23 janvier 2013. Lou Ottens est décédé à l'âge de 94 ans le 6 mars 2021. (Jerry Lampen / ANP / AFP)
Le néerlandais Lodewijk Frederik Ottens - appelé Lou Ottens - l'inventeur de la cassette, posant lors d'une séance photo à Eindhoven, le 23 janvier 2013. Lou Ottens est décédé à l'âge de 94 ans le 6 mars 2021. (Jerry Lampen / ANP / AFP)
Short Url
Publié le Samedi 13 mars 2021

Mort à 94 ans de l'inventeur de la K7

  • «La cassette a été inventée par agacement vis-à-vis du magnétophone qui existait déjà, c'est aussi simple que cela»
  • Même si elles ont été oubliées un temps, les cassettes ont récemment connu un regain d'intérêt

LA HAYE: De nombreux hommages ont été rendus vendredi à l'ingénieur néerlandais Lou Ottens, considéré comme l'inventeur de la cassette audio et l'un des concepteurs du disque compact, après la nouvelle de son décès à l'âge de 94 ans.

Créées par Lou Ottens alors qu'il travaillait pour le géant néerlandais de l'électronique Philips, les cassettes ont rendu la musique vraiment portable pour la toute première fois et ont permis à une génération de fans de musique de créer des mixtapes - des compilations - de leurs chansons préférées.

Présentant deux faces mais extrêmement faciles à dérouler, plus de 100 milliards de cassettes ont été fabriquées dans le monde à leur apogée, des années 1960 aux années 1980. Elles ont connu un récent regain d'intérêt.

«Cela nous a tous attristés d'apprendre le décès de Lou Ottens», a réagi Olga Coolen, directrice du musée Philips à Eindhoven, dans un communiqué transmis à l'AFP.

«Lou était un homme extraordinaire qui aimait la technologie, alors même que ses inventions avaient connu des débuts modestes.»

Il est décédé le 6 mars dans le village de Duizel, près de la frontière belge, a précisé Philips.

Né en 1926 dans la ville néerlandaise de Bellingwolde, Lou Ottens a montré son intérêt pour la technologie dès son plus jeune âge, alors que les Pays-Bas étaient occupés par l'Allemagne nazie, au cours de la Seconde Guerre mondiale.

Il a notamment construit une radio lui permettant de recevoir la radio «néerlandaise libre» Oranje, grâce à une antenne spéciale qu'il a appelée le «Germanenfilter» ("Filtre des Allemands") car elle permettait d'éviter les brouilleurs nazis, a rapporté le journal néerlandais NRC.

Lou Ottens a rejoint Philips après avoir étudié l'ingénierie à l'université où lui et son équipe ont développé le premier magnétophone portable au monde, raconte l'entreprise.

Mais il a été rapidement frustré par le système à bobines volumineuses, qui nécessitait un remontage manuel, et il a donc inventé la cassette en 1962.

«La cassette a été inventée par agacement vis-à-vis du magnétophone qui existait déjà, c'est aussi simple que cela», avait déclaré Lou Ottens, cité par le NRC, dans une interview.

 «Bloc de bois»

La technologie qui a rendu possible le lecteur de cassettes portable et a mis de la musique dans des millions de chambres d'adolescents a commencé de la manière la plus humble possible, relate Olga Coolen.

«Au cours du développement de la cassette, au début des années 1960, (Lou Ottens) a fait fabriquer un bloc en bois qui tenait exactement dans la poche de son manteau.»

«C'était la taille de la première cassette compacte, ce qui la rendait beaucoup plus maniable que les magnétophones encombrants utilisés à l'époque», ajoute-t-elle.

Le premier prototype de bloc en bois a malheureusement été «perdu lorsque Lou l'a utilisé pour soutenir son cric en changeant un pneu crevé», précise Mme Coolen.

Lou Ottens a ensuite dirigé une équipe qui a développé le disque compact, produit par Philips et le géant japonais de l'électronique Sony. Plus de 200 milliards de CD ont été fabriqués depuis.

Même si elles ont été oubliées un temps, les cassettes ont récemment connu un regain d'intérêt.

Les ventes d'albums sur cassettes aux Etats-Unis ont augmenté de 23% en 2018, selon l'organisme de mesure des ventes de musique Nielsen Music, passant de 178 000 exemplaires l'année précédente à 219 000.

La carrière de Lou Ottens n'aura pas été sans frustrations. Sony avait non seulement sorti son premier CD avant Philips, mais aussi le célèbre Walkman qui a transformé la façon dont les gens écoutent de la musique - des années plus tard, il y pensait encore: «ça fait toujours mal que nous n'en ayons pas eu un».


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com