Mort à 94 ans de l'inventeur de la K7

Le néerlandais Lodewijk Frederik Ottens - appelé Lou Ottens - l'inventeur de la cassette, posant lors d'une séance photo à Eindhoven, le 23 janvier 2013. Lou Ottens est décédé à l'âge de 94 ans le 6 mars 2021. (Jerry Lampen / ANP / AFP)
Le néerlandais Lodewijk Frederik Ottens - appelé Lou Ottens - l'inventeur de la cassette, posant lors d'une séance photo à Eindhoven, le 23 janvier 2013. Lou Ottens est décédé à l'âge de 94 ans le 6 mars 2021. (Jerry Lampen / ANP / AFP)
Short Url
Publié le Samedi 13 mars 2021

Mort à 94 ans de l'inventeur de la K7

  • «La cassette a été inventée par agacement vis-à-vis du magnétophone qui existait déjà, c'est aussi simple que cela»
  • Même si elles ont été oubliées un temps, les cassettes ont récemment connu un regain d'intérêt

LA HAYE: De nombreux hommages ont été rendus vendredi à l'ingénieur néerlandais Lou Ottens, considéré comme l'inventeur de la cassette audio et l'un des concepteurs du disque compact, après la nouvelle de son décès à l'âge de 94 ans.

Créées par Lou Ottens alors qu'il travaillait pour le géant néerlandais de l'électronique Philips, les cassettes ont rendu la musique vraiment portable pour la toute première fois et ont permis à une génération de fans de musique de créer des mixtapes - des compilations - de leurs chansons préférées.

Présentant deux faces mais extrêmement faciles à dérouler, plus de 100 milliards de cassettes ont été fabriquées dans le monde à leur apogée, des années 1960 aux années 1980. Elles ont connu un récent regain d'intérêt.

«Cela nous a tous attristés d'apprendre le décès de Lou Ottens», a réagi Olga Coolen, directrice du musée Philips à Eindhoven, dans un communiqué transmis à l'AFP.

«Lou était un homme extraordinaire qui aimait la technologie, alors même que ses inventions avaient connu des débuts modestes.»

Il est décédé le 6 mars dans le village de Duizel, près de la frontière belge, a précisé Philips.

Né en 1926 dans la ville néerlandaise de Bellingwolde, Lou Ottens a montré son intérêt pour la technologie dès son plus jeune âge, alors que les Pays-Bas étaient occupés par l'Allemagne nazie, au cours de la Seconde Guerre mondiale.

Il a notamment construit une radio lui permettant de recevoir la radio «néerlandaise libre» Oranje, grâce à une antenne spéciale qu'il a appelée le «Germanenfilter» ("Filtre des Allemands") car elle permettait d'éviter les brouilleurs nazis, a rapporté le journal néerlandais NRC.

Lou Ottens a rejoint Philips après avoir étudié l'ingénierie à l'université où lui et son équipe ont développé le premier magnétophone portable au monde, raconte l'entreprise.

Mais il a été rapidement frustré par le système à bobines volumineuses, qui nécessitait un remontage manuel, et il a donc inventé la cassette en 1962.

«La cassette a été inventée par agacement vis-à-vis du magnétophone qui existait déjà, c'est aussi simple que cela», avait déclaré Lou Ottens, cité par le NRC, dans une interview.

 «Bloc de bois»

La technologie qui a rendu possible le lecteur de cassettes portable et a mis de la musique dans des millions de chambres d'adolescents a commencé de la manière la plus humble possible, relate Olga Coolen.

«Au cours du développement de la cassette, au début des années 1960, (Lou Ottens) a fait fabriquer un bloc en bois qui tenait exactement dans la poche de son manteau.»

«C'était la taille de la première cassette compacte, ce qui la rendait beaucoup plus maniable que les magnétophones encombrants utilisés à l'époque», ajoute-t-elle.

Le premier prototype de bloc en bois a malheureusement été «perdu lorsque Lou l'a utilisé pour soutenir son cric en changeant un pneu crevé», précise Mme Coolen.

Lou Ottens a ensuite dirigé une équipe qui a développé le disque compact, produit par Philips et le géant japonais de l'électronique Sony. Plus de 200 milliards de CD ont été fabriqués depuis.

Même si elles ont été oubliées un temps, les cassettes ont récemment connu un regain d'intérêt.

Les ventes d'albums sur cassettes aux Etats-Unis ont augmenté de 23% en 2018, selon l'organisme de mesure des ventes de musique Nielsen Music, passant de 178 000 exemplaires l'année précédente à 219 000.

La carrière de Lou Ottens n'aura pas été sans frustrations. Sony avait non seulement sorti son premier CD avant Philips, mais aussi le célèbre Walkman qui a transformé la façon dont les gens écoutent de la musique - des années plus tard, il y pensait encore: «ça fait toujours mal que nous n'en ayons pas eu un».


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.