Le long de la «colonne vertébrale verte», les cinq quartiers d’AlUla

Short Url
Publié le Vendredi 14 mai 2021

Le long de la «colonne vertébrale verte», les cinq quartiers d’AlUla

  • L'histoire de ce site exceptionnel remonte à environ 2 000 ans, à l'époque des Nabatéens
  • L’objectif du projet est de permettre aux visiteurs de «voyager dans le temps» et, le long de l’ancienne route de l’encens de la région, de revivre une époque révolue

DUBAÏ: Un musée vivant. Cette expression rarement utilisée permet d’évoquer un site dont l'histoire remonte à environ 2 000 ans, à l'époque des Nabatéens, ce peuple énigmatique dont l'empire commercial a creusé ce mystérieux joyau caché dans le désert saoudien, connu aujourd'hui sous le nom «AlUla».

The Journey Through Time va permettre à ce site exceptionnel d’être redécouvert. Ce projet d’envergure est élaboré sous la direction du prince héritier d'Arabie saoudite, Mohammed ben Salmane, président de la Commission royale pour AlUla (RCU), et du prince Badr ben Abdellah ben Farhan, ministre saoudien de la Culture et gouverneur de la RCU.

alula
Plate-forme d'observation du district de Jabal Ikmah. Comme AlUla s'étend sur 22 500 km2, un important plan de mobilité est en cours d'élaboration, qui permettra aux visiteurs de se déplacer librement entre les quartiers tout en préservant l'environnement.

Annoncé le 7 avril, ce projet s'inscrit dans le cadre de la stratégie plus large de la Vision 2030 de l'Arabie saoudite, destinée à diversifier radicalement l’économie du Royaume en se détournant du pétrole. Il concerne les secteurs du tourisme, des loisirs et de l'hôtellerie ainsi qu’un grand nombre d’industries culturelles et créatives.

En outre, ce projet marque un nouveau chapitre dans l’existence d'AlUla en faisant de ce site patrimonial un lieu d'éducation, de nature, d'art et de loisirs – l'essence même d'un «musée vivant». Son objectif est de permettre aux visiteurs de «voyager dans le temps» et, le long de l’ancienne route de l’encens de la région, de revivre une époque révolue.

alula
Une vue panoramique du quartier de la vieille ville d'AlUla.

 

Théâtre nabatéen

L’itinéraire des visiteurs commencera par le Sud, dans la vieille ville d'AlUla; puis ils découvriront Dadan, Jabal Ikmah, ainsi que l'horizon nabatéen dans le Nord. Et ce voyage enchanteur se terminera dans la ville historique de Hégra, qui abrite le premier site du patrimoine mondial de l'Unesco en Arabie saoudite. Chaque quartier sera façonné autour de son patrimoine naturel et culturel spécifique.

alula
Tombes nabatéennes.

Comme AlUla s'étend sur 22 500 km2 – une zone d’une taille à peu près équivalente à l'État américain du New Jersey –, un important plan de mobilité est en cours d'élaboration, qui offrira aux visiteurs la possibilité de se déplacer librement entre les districts tout en respectant l’environnement.

alula
Village nabatéen.

Une ligne de tramway à faible émission de carbone d’une longueur de 46 kilomètres reliera l'aéroport international d'AlUla aux cinq districts. Par ailleurs, une route panoramique permettra aux visiteurs de voyager en voiture. Ils pourront également se déplacer à pied, à vélo ou même à cheval.

alula
Ligne expérimentale de tramway à faible émission de carbone d'AlUla. (Photo fournie)

Des solutions de mobilité durable sont intégrées dans ce projet, «notamment le tramway expérientiel AlUla, la piste cyclable Wadi Path et Hejaz Railway, qui, tous, sillonnent ce paysage antique de manière discrète», révèle à Arab News Phillip J. Jones, le directeur du marketing et de la gestion des destinations de la RCU.

alula
L’oued de l'hospitalité.

Pour répondre à l'afflux attendu de visiteurs, les concepteurs du site ajouteront 5 000 chambres à l'objectif global de 9 400 d'ici à 2035. L’offre touristique propose aussi bien des hôtels de luxe que des gîtes d'écotourisme.

«L'hospitalité est ancrée dans la culture d'AlUla. Pendant des millénaires, ce lieu a servi de point de passage vital et de carrefour à des personnes de différentes cultures et de diverses civilisations», explique Jones.

alula
L'oasis culturelle.

En plus des nombreuses merveilles anciennes du site, quinze nouveaux biens culturels seront ouverts le long du parcours. «Chacun de nos districts agit comme des centres urbains avec des musées, des jardins, des galeries et des villages, des centres de villégiature, des éco-hébergements, des sentiers d'équitation et de marche, ainsi que des expériences de bien-être et d'agriculture», ajoute Jones.

«Grâce à nos efforts, nous espérons élaborer de manière responsable l’industrie du tourisme à AlUla, développer des perspectives économiques et contribuer aux objectifs de la Vision 2030 du Royaume», conclut-il.

alula
Le tombeau de Lihyan, fils de Kuza, à Hégra.

Un élément phare du plan directeur est le Kingdoms Institute, un centre mondial d'apprentissage et de recherche archéologique dédié aux cultures et aux civilisations qui sont l’âme de la région depuis plus de 7 000 ans comme les anciens royaumes de Lihyan et Dadan ou le peuple des Nabatéens.

alula
Vue panoramique du quartier de Dadan.

 

Centre d'interprétation de Jabal Ikmah

«AlUla possède un riche héritage de créativité et de culture et nous nous engageons à préserver, à protéger et à améliorer son paysage culturel unique», déclare à Arab News Nora al-Dabal, directrice de la programmation des arts et de la culture de la RCU.

alula
Musée Hégra.

«De la préservation des sites patrimoniaux à la création des différents atouts culturels, en passant par les programmes conçus pour promouvoir les arts traditionnels et les pratiques artisanales, de nombreuses initiatives ont été intégrées au plan directeur pour faire progresser l’identité d’AlUla en tant que carrefour des civilisations», explique-t-elle.

alula
Centre d'interprétation de Jabal Ikmah.

L’ambition de l’Arabie saoudite est de développer AlUla et d’ouvrir ses trésors au monde; il est important à ce titre de noter qu’une partie fondamentale du plan directeur de The Journey Through Time consiste à autonomiser et à instruire la population locale.

«Nous pensons que l'autonomisation de la communauté, qui a été la gardienne culturelle de ce comté, conduira à une économie touristique, culturelle et agricole plus forte pour AlUla», affirme à Arab News le porte-parole de la RCU, Saad al-Matrafi.

alula
Quartier de Dadan.

«Grâce à l’ensemble de ces mesures, nous espérons revitaliser AlUla en tant que communauté saoudienne dynamique et florissante.»


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.