Lawhati.dz, une plate-forme dédiée à l’exposition et à la vente d'œuvres d’art en ligne

À l’épreuve du temps. Leila Boutamine ould Ali
À l’épreuve du temps. Leila Boutamine ould Ali
Short Url
Publié le Vendredi 30 avril 2021

Lawhati.dz, une plate-forme dédiée à l’exposition et à la vente d'œuvres d’art en ligne

  • Peintures, dessins, sculptures, art graphique, calligraphies et photographies d’artistes algériens sont exposés et proposés à la vente en ligne via la plate-forme digitale lawhati.dz
  • «Cette nouvelle option commerciale, fonctionnelle et judicieuse, est rendue possible grâce à l’informatisation et à la sécurisation des moyens mis en ligne», explique Myriam Ait el-Hara à Arab News en français

PARIS: Peintures, dessins, sculptures, art graphique, calligraphies et photographies d’artistes algériens sont désormais exposés et proposés à la vente en ligne via la plate-forme digitale lawhati.dz.

C’est en présence de la ministre de la Culture et des Arts, Malika Bendouda, que la plate-forme Lawhati a été officiellement inaugurée mardi 20 avril. Elle a été lancée par l’Agence algérienne pour le rayonnement culturel (Aarc), qui a pour objectif de soutenir les artistes et les associations qui œuvrent dans le domaine de la création, la promotion et la diffusion de la culture, en partenariat avec le Conseil national des arts et des lettres (Cnal).

«Cette plate-forme répond à la demande des professionnels de l’art visuel», explique la ministre de tutelle, qui précise que cette requête avait été effectuée lors d’une rencontre organisée par la Commission sur le marché de l’art en 2020. 

Q
Chayiyat el-Kalimat, Yazid Khelloufi. Techniques mixtes sur bois

Interrogée par Arab News en français, Myriam Ait el-Hara, directrice du département d’arts visuels et du patrimoine de l’Aarc, nous fait savoir que la plate-forme Lawhati est «un outil au service de l’art», indiquant que «ce portail représente une réponse innovante et pratique qui permet aux artistes de proposer au marché des œuvres sans avoir à les exposer physiquement».

Désormais, grâce à cette plate-forme, les artistes peuvent proposer leurs œuvres à la vente. «Cette nouvelle option commerciale, fonctionnelle et judicieuse, est rendue possible grâce à l’informatisation et à la sécurisation des moyens mis en ligne», nous explique Myriam Ait el-Hara. Elle ajoute que cet outil «va être généralisé dans tout le pays par les acteurs et les professionnels du marché qui souhaitent faire fructifier leurs acquis et leurs investissements pour collectionner des œuvres d’art».

Rappelons que l’Aarc se donne également pour mission de soutenir les productions des créateurs et des auteurs algériens, que ce soit en Algérie ou à l’étranger. Son champ d’action comprend le patrimoine, les arts de la scène, les arts visuels, le cinéma et la littérature.

Accès innovant aux œuvres d’art

Q
Les œuvres de Chafa Ouzzani exposées à Dar Abdellatif, siège de l’Aarc

Le portail digital Lawhati.dz permet de suivre le parcours d’une vingtaine d’artistes et de découvrir leurs œuvres. Son objectif est de contribuer «à faire évoluer la portée culturelle de l’œuvre créée par les artistes; l’œuvre n’a de valeur que si les professionnels de la culture lui en reconnaissent une», estime Myriam Ait el-Hara.

Le designer Jamal Matari, les plasticiens Abdelhalim Kebieche et Hachemi Ameur, les peintres Khaled Rochedi Bessaih et Chafa Ouzzani, le sculpteur Abdelkader Mouhoub, les photographes Leila Boutamine ould Ali et Rafik Zaidi ou encore le dessinateur Sofiane Dey figurent parmi les artistes recensés à ce jour sur la plate-forme.

Sollicité par la directrice du département d’arts visuels et du patrimoine de l’Aarc, Chafa Ouzzani, architecte et peintre originaire de la ville de Bejaïa, en Kabylie, a accepté de participer à ce programme soutenu par le ministère de la Culture. Pendant plus d’une décennie, ce passionné de dessin et de peinture a réalisé des portraits, des paysages et des natures mortes dans un style semi-figuratif tourmenté; il s’est orienté, par la suite, vers un style abstrait ou semi-abstrait. Il estime que la plate-forme Lawhati constitue un nouvel espace de partage qui apporte «un grand plus» au monde des arts visuels dans le pays.

Q
Myriam Ait el-Hara, cheffe du département Arts visuels (Aarc); Abdelkader Bendamèche, DG de l’Aarc; et Chafa Ouzzani, artiste peintre (de g. à d.)

«Nous vivons aujourd’hui dans un monde où quasiment toutes les disciplines sont numérisées, où l’accès aux données se fait par Internet. La création de cette plate-forme Lawhati est une initiative très louable, car il s’agit d’un portail à la fois facile d’accès et ouvert sur le monde de l’art et des artistes», nous confie l’artiste.

Chafa Ouzzani rappelle que ce projet, qui a vu le jour en un temps record, en est à sa première étape: «Il s’agit à présent de poursuivre le travail pour l’enrichir et l’améliorer, tout en assurant sa mise à jour; c’est un travail qui consiste à mettre sur les rails tous les éléments de la logistique nécessaires à son fonctionnement afin que ce précieux outil puisse durer dans le temps.»

Vers une réorganisation du marché de l’art?

Q

 

«Le marché de l’art a besoin d’une organisation, estime de son côté la ministre de la Culture lors de la mise en ligne officielle de la plate-forme. Aussi Malika Bendouda a-t-elle appelé les professionnels du secteur, comme les galeristes, à accompagner ce projet qui présente selon elle «un environnement propice permettant de faire émerger de nombreux créateurs amateurs qui deviendront de grands noms de l’art visuel».

Interrogé sur la situation du marché de l’art, Chafa Ouzzani nous confie qu’il a toujours été critique et ne s’est jamais montré complaisant vis-à-vis du manque d’implication des autorités publiques dans la promotion de l’art en général et des arts plastiques en particulier. Pour y remédier, l’artiste plaide pour «l’instauration d’un véritable marché de l’art qui, selon lui, est aujourd’hui aléatoire et sans véritable fondements». 

Toutefois, Chafa Ouzzani considère que l’initiative Lawhati «va dans le sens d’une régulation et d’une promotion du marché de l’art, comme le fait le site privé Alwani, qui est également de très bonne facture», souligne-t-il. «Cet outil virtuel permet de mettre en avant des artistes mais, au-delà, il faut instaurer une politique d’acquisition des œuvres qui implique les institutions étatiques et les sociétés privées. Je parle notamment des ministères, des banques, des ambassades, des administrations, etc.», conclut-il.


La bibliothèque Jadal est une oasis culturelle dans la province orientale de l'Arabie saoudite

Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Short Url
  • Ali Al-Herz a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres, offrant aux visiteurs un espace où la mémoire, la philosophie et la culture prennent vie.
  • adal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

DHAHRAN : Dans le village tranquille d'Umm Al-Hamam, situé dans la province orientale de l'Arabie saoudite, une passion de longue date pour les livres s'est transformée en un havre culturel.

Ali Al-Herz, bibliophile et archiviste littéraire, a transformé sa maison en une bibliothèque d'exception nommée Jadal, un véritable trésor contenant plus de 37 000 livres, plus de 100 000 journaux et magazines, ainsi que des antiquités, dont certaines datent de plus d'un siècle.

Mais Jadal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

Al-Herz a déclaré à Arab News : « Depuis ma naissance, j'ai été entouré des livres de ma mère. J'ai grandi immergé dans cette passion, à tel point qu'elle m'a complètement envahi ; je suis devenu un rat de bibliothèque. »

L'étincelle qui a tout déclenché a été la rencontre d'Al-Herz avec l'épopée Sirat Antar à l'âge de 13 ans. « À partir de cette épopée, et à travers elle, j'ai commencé à explorer d'autres mondes », a-t-il déclaré. 

C'est cette curiosité et cette fascination qui ont finalement conduit Al-Herz à créer l'une des initiatives les plus originales du royaume d'Arabie saoudite.

Le nom « Jadal » signifie « débat » ou « discussion » en arabe, reflétant l'esprit curieux de la bibliothèque. Pour Al-Herz, l'objectif n'est pas seulement de préserver les textes, mais aussi l'idée de questionner et d'explorer les idées.

Al-Herz a déclaré : « J'ai choisi ce nom pour la bibliothèque, car il est profondément ancré dans l'histoire philosophique de la Grèce antique, ainsi que dans notre propre tradition culturelle arabo-islamique, en particulier dans notre héritage religieux. »

L'atmosphère philosophique imprègne les trois salles principales, nommées d'après Socrate, Platon et Aristote, qui accueillent les visiteurs dans un univers dédié à la lecture et à la réflexion. 

Des manuscrits rares, des textes anciens, des journaux et des antiquités ont été soigneusement archivés. Chaque pièce est un murmure du passé qui s'adresse à l'avenir. 

Al-Herz explique : « Même mon intérêt récent pour l'achat de livres s'est principalement orienté vers les éditions rares et les imprimés anciens, afin de créer une harmonie entre patrimoine et modernité. »

Mais Jadal ne se laisse pas envahir par la nostalgie, car Al-Herz organise toutes les deux semaines une réunion littéraire. Cet événement fait revivre une tradition qui était autrefois importante dans la vie intellectuelle des Arabes.

C'est un environnement où écrivains, universitaires et penseurs se réunissent autour d'un café arabe pour échanger des idées dans une atmosphère animée. 

À une époque où les gens recherchent des informations instantanées en ligne, Al-Herz continue d'utiliser des méthodes traditionnelles. « Il y a une lutte permanente entre deux générations », observe-t-il. « La victoire reviendra finalement à cette dernière génération, une fois que ma génération aura disparu. Les bibliothèques papier seront alors transformées en musées. »

Il a peut-être raison, mais pour l'instant, au cœur de la campagne de Qatif, la bibliothèque Jadal continue d'exister, et c'est un lieu où l'encre, la mémoire, le débat et le patrimoine continuent de façonner l'âme culturelle du Royaume. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


Amin Maalouf apporte un soutien inattendu aux langues régionales

Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Short Url
  • Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs,
  • Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale.

PARIS : Une initiative d'un collectif visant à enseigner le patrimoine littéraire dans les langues régionales de France a reçu lundi  un soutien inattendu : celui du secrétaire perpétuel de l'Académie française, Amin Maalouf.

M. Maalouf, écrivain franco-libanais, a été élu en 2023 à la tête d'une institution dont la mission est de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française.

Toutefois, il soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la « richesse de la production littéraire » dans d'autres langues que le français. 

« M. Maalouf, comme nous, est convaincu qu'il est nécessaire que les élèves français découvrent ces trésors culturels », écrit ce collectif à M. Bayrou, qui parle lui-même le béarnais.

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale (de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse), traduits en français.

On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature en 1904) intitulé Mirèio, une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias intitulée Bugale ar Republik, un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant intitulé Bitako-a, ainsi qu'une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux intitulée Canchon dormoire (plus connue sous le nom de P'tit Quinquin).

« Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales, mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue », précise le collectif.

Idéalement, selon lui, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. « Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ? », demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi. 


L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle

L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
Short Url
  • Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif.
  • « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018.

RIYAD : Ce mois-ci, l'artiste saoudienne Ahaad Alamoudi fait monter la température au Basel Social Club qui se tient jusqu'au 21 juin dans la ville suisse avec sa dernière installation, « The Social Health Club ». 

Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif. Elle marque également une première pour l'artiste avec un élément de performance en direct.

Basée à Djeddah, Alamoudi est connue pour créer des installations multimédias immersives s'inspirant de la dynamique complexe de son pays natal en pleine évolution. « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018, notamment divers équipements de sport, dont un rameur.

« Ce sont des pièces que j'ai chinées dans des brocantes. J'aime le fait qu'aucune instruction n'accompagne ces machines : je ne connais ni leur nom, ni leur provenance, ni leur fabricant. Mais elles font désormais partie du paysage urbain dans lequel j'évolue. J'ai essayé de créer un espace ludique », a-t-elle déclaré à Arab News. 

Dans « The Social Health Club », les équipements, peints principalement dans un jaune vif et saturé, restent intacts, symbolisant une culture obsédée par l'auto-optimisation. Au cœur de l'installation se trouve un caméo représentant un fer à repasser peint en jaune, déjà présent dans son œuvre vidéo de 2020 intitulée « Makwah Man » (Makwah signifie « fer à repasser » en arabe).

« Beaucoup de mes œuvres sont issues d'un récit que je crée dans une vidéo. Dans « Makwah Man », cet homme vêtu d'une thobe jaune repasse un long morceau de tissu jaune au milieu du désert. Et pendant qu'il repasse, il nous dit comment vivre notre vie. Mais en nous disant comment vivre notre vie, il commence aussi à remettre en question la sienne, à comprendre le rôle du pouvoir, à prendre conscience de la pression du changement et de l'adaptation », explique Alamoudi. 

« Le jaune est présent dans la vidéo, mais l'artiste porte également une thobe jaune. Il y a aussi, dans cette version présentée à Art Basel, un portant de thobes jaunes qui tournent dans l'exposition. Pour moi, la thobe jaune est un symbole unificateur. J'essaie de dire que nous vivons tous cela différemment. Ainsi, dans la performance (pour « The Social Health Club »), un culturiste local vêtu d'une thobe jaune fera des exercices sur ces machines. Il n'a pas de règles à suivre. Il ne connaît rien, ne sait pas comment utiliser « correctement » l'équipement. Il entrera dans l'espace et utilisera les machines comme il le pourra.

« La performance sera enregistrée. Mais je pense que c'est plutôt une activation », a-t-elle poursuivi. « Ce n'est pas l'œuvre elle-même. L'œuvre existe sous la forme des machines. 

« Le Social Health Club » a été créé en étroite collaboration avec la conservatrice Amal Khalaf. Ensemble, ils se sont rendus à Djeddah où Alamoudi a pu découvrir avec elle des « machines un peu inhabituelles, différentes des machines classiques que l'on trouve dans les salles de sport et dont tout le monde connaît immédiatement l'utilité », explique Alamoudi.

« Elle est vraiment incroyable », a-t-elle poursuivi. « Nous avons vraiment construit cet espace ensemble. En gros, j'ai principalement créé la vidéo ; tout le reste a été construit à partir de là. Elle m'a beaucoup aidée. Elle s'est vraiment intéressée aux changements sociaux et à la manière dont nous les abordons. Notre collaboration a été parfaite. »

Le jaune domine chaque centimètre carré de l'œuvre, de manière délibérée et intense. 

« Je suis obsédé par les symboles dans certaines de mes œuvres. Et cela s'accompagne également d'une couleur », explique Alamoudi. « Je voulais mettre en valeur quelque chose de luxueux, de coloré, presque comme de l'or, mais qui n'est pas de l'or. Son apparence est assez austère. » 

Le jaune est à la fois une invitation et un avertissement. « Je pense que le jaune est également assez trompeur. J'aime cette couleur qui incite les gens à s'approcher pour voir ce qui se passe, mais qui les amène en même temps à se demander ce que c'est  elle est si agressive qu'elle en devient un peu inconfortable. »

L'interaction du spectateur est essentielle à la signification de l'œuvre. 

« Je pense que les machines représentent quelque chose et qu'elles véhiculent quelque chose, mais elles sont en réalité activées par les gens, par ce que les gens font avec elles », explique Alamoudi. « C'est pourquoi j'encourage beaucoup de spectateurs à interagir avec les œuvres, à les utiliser ou à essayer de les utiliser sans aucune instruction. Beaucoup de personnes qui entrent dans l'espace peuvent avoir peur de les toucher ou d'interagir avec elles. La présence de l'artiste qui active les structures ajoute une autre dimension à l'œuvre elle-même. »

Elle espère que les visiteurs se sentiront libres d'explorer les œuvres, sans être encombrés par des attentes.

« Les gens sont censés les utiliser à leur guise. Ils peuvent s'asseoir dessus, se tenir debout dessus, les toucher — ils peuvent aussi les laisser tranquilles », conclut-elle en riant. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com