«Cruella», duel entre Emma Stone et Emma Thompson pour un Disney aux accents punk

L’actrice Emma Stone incarne la fameuse Cruella (Photo, AFP).
L’actrice Emma Stone incarne la fameuse Cruella (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Jeudi 27 mai 2021

«Cruella», duel entre Emma Stone et Emma Thompson pour un Disney aux accents punk

  • «Cruella» met aux prises une infâme vilaine face à une ennemie plus effroyable encore dans l'effervescence punk du Londres des années 1970
  • Le long-métrage en prises de vue réelles, prélude aux célèbres « 101 Dalmatiens », sort vendredi aux Etats-Unis, le 23 juin en France

LOS ANGELES: « Cruella », qui met aux prises une infâme vilaine face à une ennemie plus effroyable encore dans l'effervescence punk du Londres des années 1970, est l'une des œuvres les plus sombres jamais réalisées pour Disney, estime Emma Stone, qui tient le rôle-titre.

Le long-métrage en prises de vue réelles, prélude aux célèbres « 101 Dalmatiens », sort vendredi aux Etats-Unis (le 23 juin en France) avec Emma Stone en jeune Cruella d'Enfer, déjà rebelle mais pas encore sociopathe au point de vouloir écorcher des chiens à pois pour satisfaire ses caprices en matière de haute couture.

Car la mode est bien au cœur de « Cruella », avec son ambiance digne de Vivienne Westwood, sa bande-son rock et toute la garde-robe des années 1970, entre manteaux afghans, jupes ultra longues et bottes vernies.

Styliste ambitieuse et parvenue, Cruella d'Enfer se heurte très vite à la baronne von Hellman, incarnée par la toujours surprenante Emma Thompson, prompte à user de son influence voire de violence pour écraser la concurrence.

« J'ai passé des décennies à jouer ce que ma mère appelait ‘des bonnes dames en robe’. Maintenant, je peux jouer une femme diabolique... en robe. Mais mon dieu, quelles robes ! », a plaisanté l'actrice lors d'une conférence de presse virtuelle.

Des costumes somptueux se succèdent dans le film, soulignant la transformation subie par Cruella tout au long de l'intrigue, d'abord écolière rebelle puis rivale acharnée qui tente de saboter les créations de la baronne.

Parmi les tenues les plus époustouflantes figure une robe d'inspiration punk avec une traîne de près de vingt mètres de long flottant derrière une benne à ordures en plein cœur de Londres. « C'était tout simplement phénoménal. On ne peut même pas envisager de porter ça dans la vraie vie », lance Emma Stone.

« C'est le moment où vous vous dites ‘je suis en plein milieu d'un film... ça ne peut pas se passer comme ça dans la réalité’ », explique l'actrice.

Malgré ses deux Oscars et la grande palette de rôles à son actif, depuis l'héroïne romanesque dans « Raison et sentiments » jusqu'à la médium loufoque de la saga « Harry Potter », Emma Thompson attendait avec impatience de pouvoir jouer une méchante de comme la baronne.

« Je suis très intéressée par le côté obscur des personnages féminins parce qu'on les laisse rarement être sombres. Nous sommes toutes supposées être bonnes et gentilles, n'est-ce pas ? », dit-elle.

« C'est vraiment très sombre pour un film Disney. C'est le Disney le plus sombre que j'ai vu depuis longtemps », assure l'actrice, qui est également productrice exécutive aux côtés d'une autre Cruella, Glenn Close.

« Méchants et narcissiques »

Interrogée sur ses sources d'inspiration pour son personnage de baronne von Hellman, Emma Thompson a expliqué que si elle n'avait « pas une grande expérience personnelle en matière de gens vraiment méchants, endurcis et narcissiques », « il y a un certain nombre d'entre eux dans le monde du spectacle. »

« Je ne cite pas de nom mais... certaines de ces personnes ont été exposées récemment », a ajouté l'actrice, engagée sur un grand nombre de sujets parmi lesquels le mouvement #MeToo qui continue périodiquement de secouer l'industrie du divertissement.

Emma Thompson avait pris la parole dès le début du mouvement pour dénoncer publiquement les agressions sexuelles commises par le magnat déchu d'Hollywood Harvey Weinstein, liées selon elles à « la crise de la masculinité extrême ».

L'actrice s'est aussi retirée avec fracas  du film d'animation « Luck » lorsque les producteurs avaient fait appel à l'ancien patron des studios Pixar John Lasseter, accusé de harcèlement sexuel.

« Cruella » n'aborde pas de tels sujets et joue plutôt sur l'humour, grâce notamment à son duo d'hommes de main malhabiles joué par Paul Walter Hauser et Joel Fry.

Le film ne rechigne toutefois pas devant les scènes susceptibles d'inquiéter les plus jeunes et même les fameux dalmatiens revêtent parfois un caractère menaçant.

Sur le plateau, les toutous étaient « très doux », relève Emma Thompson, et il aura fallu des trucages informatiques pour leur donner l'air « un peu méchants ».


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.