Cette fois, le capitaine Kirk de Star Trek s'est vraiment rendu dans l'espace

L'acteur de Star Trek, William Shatner, prend la parole lors d'une conférence de presse sur l'aire d'atterrissage du New Shepard de Blue Origin après avoir volé dans l'espace le 13 octobre 2021 près de Van Horn, au Texas. (Photo, AFP)
L'acteur de Star Trek, William Shatner, prend la parole lors d'une conférence de presse sur l'aire d'atterrissage du New Shepard de Blue Origin après avoir volé dans l'espace le 13 octobre 2021 près de Van Horn, au Texas. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Jeudi 14 octobre 2021

Cette fois, le capitaine Kirk de Star Trek s'est vraiment rendu dans l'espace

  • Il s'agissait du deuxième vol habité de la fusée de Blue Origin, qui entend s'imposer comme un acteur incontournable dans le secteur convoité du tourisme spatial
  • Star Trek, diffusée à partir de 1966 pour seulement trois saisons, relatait les aventures de l'USS Enterprise, lancé dans une mission d'exploration interstellaire

ETATS-UNIS : Après avoir incarné le capitaine d'un vaisseau spatial dans la série culte Star Trek, William Shatner, 90 ans, s'est rendu dans l'espace mercredi à bord d'une fusée bien réelle de Blue Origin, devenant la personne la plus âgée à atteindre l'ultime frontière, et accomplissant un exploit symbolique pour les générations de passionnés ayant suivi ses aventures.

C'était "l'expérience la plus intense" imaginable, a déclaré l'acteur canadien après l'atterrissage, en racontant son voyage au patron de Blue Origin, le milliardaire Jeff Bezos, venu l'accueillir lui et les trois autres passagers pour leur retour sur Terre. "Je suis tellement ému (...) C'est extraordinaire."

img

Comme les quelque 600 humains ayant fait cet extraordinaire voyage avant lui, il s'est émerveillé de la vue du globe depuis le cosmos.

L'atmosphère, "cet air qui nous tient en vie, est plus fin que votre peau" et "incommensurablement petit par rapport à l'univers", a-t-il dit. "Il serait tellement important que tout le monde vive cette expérience, d'une manière ou d'une autre."

Il s'agissait du deuxième vol habité de la fusée de Blue Origin, qui entend s'imposer comme un acteur incontournable dans le secteur convoité du tourisme spatial.

La fusée New Shepard a décollé mercredi à 09H49 heure locale (14H49 GMT). La capsule s'est détachée en vol, et ainsi propulsée, s'est élevée jusqu'à 106 km au-dessus du niveau de la mer, soit plus haut que la ligne de Karman, qui marque la frontière de l'espace selon la convention internationale. 

img 2

Elle a ensuite entamé une chute libre pour retomber sur Terre, freinée notamment par trois immenses parachutes.

Le vol a, au total, duré 10 minutes et 17 secondes. 

Le fondateur d'Amazon avait lui-même fermé l'écoutille de la capsule avant le décollage, et l'a rouverte une fois l'atterrissage réussi dans le désert du Texas, avant de déboucher une bouteille de champagne pour célébrer l'événement. 

A bord se trouvaient également deux entrepreneurs ayant payé pour le voyage (le montant n'a pas été révélé): Chris Boshuizen, un ancien ingénieur de la Nasa et le cofondateur de Planet Labs, une société américaine qui photographie chaque jour la Terre grâce à des satellites; et Glen de Vries, le cofondateur de Medidata Solutions, une entreprise spécialisée dans les logiciels de suivi d'essais cliniques pour l'industrie pharmaceutique.

Une responsable de Blue Origin, Audrey Powers, complétait l'équipage.

Série culte

Jeff Bezos avait lui aussi fait le voyage vers l'espace à bord de New Shepard en juillet. Moins de trois mois plus tard, ce nouveau décollage montre bien la détermination de sa société à s'imposer face aux concurrents. 

La compétition fait rage avec Virgin Galactic, qui propose une expérience similaire de quelques minutes. En juillet, le milliardaire britannique Richard Branson a lui aussi volé vers l'espace à bord d'un vaisseau de la compagnie qu'il a fondée.

img 3

Et en septembre, SpaceX a de son côté envoyé quatre touristes spatiaux pour trois jours en orbite autour de la Terre, une mission autrement plus ambitieuse (et coûteuse).

"Nous en sommes seulement au début, mais quel début miraculeux, et comme il est extraordinaire d'en faire partie", avait déclaré William Shatner dans une vidéo publiée par Blue Origin la veille du décollage.

Star Trek, diffusée à partir de 1966 pour seulement trois saisons, relatait les aventures de l'USS Enterprise, lancé dans une mission d'exploration interstellaire.

La série est devenue culte pour les amateurs de science-fiction, dont Jeff Bezos. Ce dernier a même fait une apparition dans l'un des nombreux films dérivés de la série - méconnaissable sous un maquillage d'extraterrestre.

"Je suis bouleversé par l'accueil" des fans, a déclaré William Shatner lors d'une conférence de presse suivant le vol mercredi, interrogé par l'AFP sur les réactions enthousiastes reçues depuis l'annonce de la mission.

img 4

"Le capitaine Kirk, incarné par Shatner, représente peut-être davantage l'ultime frontière que n'importe qui pour des générations", a souligné le scénariste américain Marc Cushman.

L'acteur et son personnage de fiction "étaient des symboles de l'intérêt croissant de la nation - et du monde - pour l'exploration spatiale", a-t-il poursuivi.

Longtemps menée par les agences étatiques, cette conquête spatiale est aujourd'hui de plus en plus prise en charge par des entreprises privées. Et William Shatner en assure, là encore, la promotion.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.