Eurovision junior : Enzo, 13 ans, l'espoir d'une nouvelle victoire pour la France

Enzo aura le grand privilège de représenter la France à l’Eurovision Junior 2021 qui se tiendra le 19 décembre prochain à Paris. (Photo fournie)
Enzo aura le grand privilège de représenter la France à l’Eurovision Junior 2021 qui se tiendra le 19 décembre prochain à Paris. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 17 décembre 2021

Eurovision junior : Enzo, 13 ans, l'espoir d'une nouvelle victoire pour la France

Enzo aura le grand privilège de représenter la France à l’Eurovision Junior 2021 qui se tiendra le 19 décembre prochain à Paris. (Photo fournie)
  • Enzo peut passer du rap à la pop en faisant un détour par des chansons plus classiques ou mélancoliques avec beaucoup d’aisance
  • «C’est un rêve pour moi, c’est énorme, je n’arrive toujours pas à y croire, je regardais l’Eurovision et l’Eurovision Junior à la télévision et là… c’est moi qui vais participer!» 

RABAT: Il a tout juste 13 ans et il est bourré de talent ! Enzo, future star de la chanson française? Pourquoi pas? Il en a les capacités et la volonté. Avec ses cheveux noirs bouclés, son sourire angélique, son énergie débordante, son regard vif et son grain de voix cassé, on ne peut que s’attacher au petit Enzo. Le garçon aura le grand privilège de représenter la France à l’Eurovision Junior 2021 qui se tiendra ce dimanche, le 19 décembre à Paris.  

Né en 2008, en banlieue parisienne à Versailles dans les Yvelines, Enzo Chadi vit à Hong Kong après avoir passé une partie de son enfance à Macao. Le jeune garçon est en ce moment dans la capitale française et enchaîne les répétitions. Jamais bien loin, sa maman, Fatima, veille sur lui. Sa première fan, nous confie Enzo: «La meilleure maman et manager au monde!» 

Enzo est franco-marocain, sa maman est originaire de Kénitra au Maroc où il se rend tous les étés. «J’adore le Maroc, voir les cousins, la famille, jouer au foot avec mon oncle et me rendre dans les épiceries. J’aime aussi les chansons marocaines, j’adore Saad Laamjared et le rappeur BIG. J’aimerais d’ailleurs beaucoup faire un duo avec le chanteur marocain», nous dit-il avec le sourire. 

Si aujourd’hui l'adolescent est fan du chanteur de Ghazali, ses influences musicales ont été bercées dès sa plus tendre enfance par Ed Sheeran, Chris Brown, Justin Bieber et Michael Jackson. Enzo se plaisait d’ailleurs à imiter le roi de la pop en s’habillant comme lui et en s’essayant au moonwalk

Une passion pour la chanson dès l’enfance 

Alors qu’Enzo chante depuis l’âge de 2 ans – «j’ai commencé à chanter dès que j’ai prononcé mes premiers mots » explique-t-il –, c’est à 5 ans, après avoir assisté à un concert de Justin Bieber à Hong Kong, qu’Enzo a voulu devenir chanteur. «Cela a été un des meilleurs moments de ma vie», nous confie-t-il. 

«Mon grand frère, passionné de musique, m’a beaucoup aidé à composer des chansons dans ma chambre.» Le jeune artiste a un style varié. Il peut passer du rap à la pop en faisant un détour par des chansons plus classiques ou mélancoliques avec beaucoup d’aisance. 

Après avoir pris des cours de chant à Hong Kong, Enzo est amené à participer, grâce à son talent et son travail assidu, à The Voice Kids en 2020. Son interprétation de Can’t Hold Us de Macklemore et Ryan Lewis avait fait sensation et séduit Soprano et Patrick Fiori lors des auditions à l’aveugle. Il était parvenu à se frayer un chemin en finale avant de s’incliner devant Rebecca, désignée gagnante par le vote du public. 

Enzo est particulièrement suivi sur les réseaux sociaux grâce à ses vidéos dans lesquelles il chante des reprises. 

L’Eurovision Junior : un rêve devenu réalité pour Enzo 

C’est donc sans surprise qu’Enzo a été choisi pour représenter son pays, la France, à l’Eurovision Junior. Il succède à Valentina, lauréate de l’édition précédente. 

«C’est un rêve pour moi, c’est énorme, je n’arrive toujours pas à y croire, je regardais l’Eurovision et l’Eurovision Junior à la télévision et là… c’est moi qui vais participer! J’ai une grande responsabilité après la victoire de Valentina, mais je ne m’inquiète pas car c’est comme dans un match de football, je suis passionnée de foot et je compte me battre pour défendre les couleurs de mon pays.» 

Malgré son jeune âge, Enzo garde les pieds sur terre; il sait que le match n’est pas gagné d’avance. Selon l’adolescent, pour remporter l’Eurovision Junior, il ne suffit pas de travailler très dur et de savoir chanter, «il faut aussi que la chanson plaise à un grand nombre de personnes, au public, et que les gens puissent saisir et ressentir les messages dans les paroles». 

«Tic Tac est une chanson qui a un sens pour tous ceux qui l’écoutent, enfants ou adultes.» 

1
Après avoir pris des cours de chant à Hong Kong, Enzo est amené à participer, grâce à son talent et son travail assidu, à The Voice Kids en 2020. (Photo fournie)

Tic Tac, un titre haut en couleurs qui suspend le temps 

Tic Tac est un clip solaire à l’image du petit Enzo. Mélangeant le vintage et la modernité, il propose une immersion dans un décor très coloré au milieu d’un sol en damier et en face d’une horloge géante avec la tour Eiffel en visuel. Le titre est entraînant dès les premières secondes et le refrain revient facilement en boucle dans nos têtes. Une chanson qui donne envie de danser mais qui donne aussi à réfléchir. «Tic Tac envoie un message très important, celui de ralentir le tempo, de profiter de chaque instant pleinement… Car tout peut très vite s’arrêter», nous affirme Enzo avec une étonnante maturité. 

Si le candidat à l'Eurovision junior insiste tout particulièrement sur l’importance des messages véhiculés par le morceau Tic Tac, c’est bien parce que chaque mot qu’il prononce dans ses chansons doit avoir un sens pour lui et pour le public. «Enzo s’investit pleinement dans les détails et il est très méticuleux. Pour son album, il tenait absolument à avoir des chansons à texte», nous confie sa maman, Fatima. 

 

Tic Tac sort ce vendredi, deux jours avant l’Eurovision Junior. Un album qui, selon le jeune chanteur, contient plein de surprises avec des titres en anglais et en français de différents styles. Un album qui fait la fierté de sa maman qui n’a jamais cessé de l’encourager: «On ne s’attendait pas à ce qu’il participe à l’Eurovision. Oui, Enzo est doué. Mais il y a des milliers d’autres gamins doués… Lorsqu’il a été choisi pour représenter la France à cette grande compétition, on nous a dit que c’est parce qu’Enzo est unique, qu’il a quelque chose de très particulier», raconte Fatima avec beaucoup d’émotion. 

 «J’espère que je remporterai l’Eurovision Junior, mais même si ce n’est pas le cas, j’aurais eu la chance de participer à une incroyable aventure», ne cesse-t-il de répéter dans ses différentes interviews. 

Le plus grand rêve d’Enzo est de remporter l’Eurovision Junior et de faire de sa passion son métier: «Je ne veux rien faire d’autre que chanter et je ferai tout pour y arriver», dit-t-il à Arabnews en français.  

Enzo parviendra-t-il à conquérir le public? Une chose est sûre: il a tout pour atteindre des sommets. 

1
«J’espère que je remporterai l’Eurovision Junior, mais même si ce n’est pas le cas, j’aurais eu la chance de participer à une incroyable aventure», ne cesse de répéter Enzo. (Photo fournie)

 


La bibliothèque Jadal est une oasis culturelle dans la province orientale de l'Arabie saoudite

Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Short Url
  • Ali Al-Herz a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres, offrant aux visiteurs un espace où la mémoire, la philosophie et la culture prennent vie.
  • adal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

DHAHRAN : Dans le village tranquille d'Umm Al-Hamam, situé dans la province orientale de l'Arabie saoudite, une passion de longue date pour les livres s'est transformée en un havre culturel.

Ali Al-Herz, bibliophile et archiviste littéraire, a transformé sa maison en une bibliothèque d'exception nommée Jadal, un véritable trésor contenant plus de 37 000 livres, plus de 100 000 journaux et magazines, ainsi que des antiquités, dont certaines datent de plus d'un siècle.

Mais Jadal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

Al-Herz a déclaré à Arab News : « Depuis ma naissance, j'ai été entouré des livres de ma mère. J'ai grandi immergé dans cette passion, à tel point qu'elle m'a complètement envahi ; je suis devenu un rat de bibliothèque. »

L'étincelle qui a tout déclenché a été la rencontre d'Al-Herz avec l'épopée Sirat Antar à l'âge de 13 ans. « À partir de cette épopée, et à travers elle, j'ai commencé à explorer d'autres mondes », a-t-il déclaré. 

C'est cette curiosité et cette fascination qui ont finalement conduit Al-Herz à créer l'une des initiatives les plus originales du royaume d'Arabie saoudite.

Le nom « Jadal » signifie « débat » ou « discussion » en arabe, reflétant l'esprit curieux de la bibliothèque. Pour Al-Herz, l'objectif n'est pas seulement de préserver les textes, mais aussi l'idée de questionner et d'explorer les idées.

Al-Herz a déclaré : « J'ai choisi ce nom pour la bibliothèque, car il est profondément ancré dans l'histoire philosophique de la Grèce antique, ainsi que dans notre propre tradition culturelle arabo-islamique, en particulier dans notre héritage religieux. »

L'atmosphère philosophique imprègne les trois salles principales, nommées d'après Socrate, Platon et Aristote, qui accueillent les visiteurs dans un univers dédié à la lecture et à la réflexion. 

Des manuscrits rares, des textes anciens, des journaux et des antiquités ont été soigneusement archivés. Chaque pièce est un murmure du passé qui s'adresse à l'avenir. 

Al-Herz explique : « Même mon intérêt récent pour l'achat de livres s'est principalement orienté vers les éditions rares et les imprimés anciens, afin de créer une harmonie entre patrimoine et modernité. »

Mais Jadal ne se laisse pas envahir par la nostalgie, car Al-Herz organise toutes les deux semaines une réunion littéraire. Cet événement fait revivre une tradition qui était autrefois importante dans la vie intellectuelle des Arabes.

C'est un environnement où écrivains, universitaires et penseurs se réunissent autour d'un café arabe pour échanger des idées dans une atmosphère animée. 

À une époque où les gens recherchent des informations instantanées en ligne, Al-Herz continue d'utiliser des méthodes traditionnelles. « Il y a une lutte permanente entre deux générations », observe-t-il. « La victoire reviendra finalement à cette dernière génération, une fois que ma génération aura disparu. Les bibliothèques papier seront alors transformées en musées. »

Il a peut-être raison, mais pour l'instant, au cœur de la campagne de Qatif, la bibliothèque Jadal continue d'exister, et c'est un lieu où l'encre, la mémoire, le débat et le patrimoine continuent de façonner l'âme culturelle du Royaume. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


Amin Maalouf apporte un soutien inattendu aux langues régionales

Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Short Url
  • Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs,
  • Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale.

PARIS : Une initiative d'un collectif visant à enseigner le patrimoine littéraire dans les langues régionales de France a reçu lundi  un soutien inattendu : celui du secrétaire perpétuel de l'Académie française, Amin Maalouf.

M. Maalouf, écrivain franco-libanais, a été élu en 2023 à la tête d'une institution dont la mission est de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française.

Toutefois, il soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la « richesse de la production littéraire » dans d'autres langues que le français. 

« M. Maalouf, comme nous, est convaincu qu'il est nécessaire que les élèves français découvrent ces trésors culturels », écrit ce collectif à M. Bayrou, qui parle lui-même le béarnais.

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale (de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse), traduits en français.

On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature en 1904) intitulé Mirèio, une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias intitulée Bugale ar Republik, un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant intitulé Bitako-a, ainsi qu'une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux intitulée Canchon dormoire (plus connue sous le nom de P'tit Quinquin).

« Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales, mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue », précise le collectif.

Idéalement, selon lui, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. « Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ? », demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi. 


L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle

L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
Short Url
  • Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif.
  • « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018.

RIYAD : Ce mois-ci, l'artiste saoudienne Ahaad Alamoudi fait monter la température au Basel Social Club qui se tient jusqu'au 21 juin dans la ville suisse avec sa dernière installation, « The Social Health Club ». 

Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif. Elle marque également une première pour l'artiste avec un élément de performance en direct.

Basée à Djeddah, Alamoudi est connue pour créer des installations multimédias immersives s'inspirant de la dynamique complexe de son pays natal en pleine évolution. « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018, notamment divers équipements de sport, dont un rameur.

« Ce sont des pièces que j'ai chinées dans des brocantes. J'aime le fait qu'aucune instruction n'accompagne ces machines : je ne connais ni leur nom, ni leur provenance, ni leur fabricant. Mais elles font désormais partie du paysage urbain dans lequel j'évolue. J'ai essayé de créer un espace ludique », a-t-elle déclaré à Arab News. 

Dans « The Social Health Club », les équipements, peints principalement dans un jaune vif et saturé, restent intacts, symbolisant une culture obsédée par l'auto-optimisation. Au cœur de l'installation se trouve un caméo représentant un fer à repasser peint en jaune, déjà présent dans son œuvre vidéo de 2020 intitulée « Makwah Man » (Makwah signifie « fer à repasser » en arabe).

« Beaucoup de mes œuvres sont issues d'un récit que je crée dans une vidéo. Dans « Makwah Man », cet homme vêtu d'une thobe jaune repasse un long morceau de tissu jaune au milieu du désert. Et pendant qu'il repasse, il nous dit comment vivre notre vie. Mais en nous disant comment vivre notre vie, il commence aussi à remettre en question la sienne, à comprendre le rôle du pouvoir, à prendre conscience de la pression du changement et de l'adaptation », explique Alamoudi. 

« Le jaune est présent dans la vidéo, mais l'artiste porte également une thobe jaune. Il y a aussi, dans cette version présentée à Art Basel, un portant de thobes jaunes qui tournent dans l'exposition. Pour moi, la thobe jaune est un symbole unificateur. J'essaie de dire que nous vivons tous cela différemment. Ainsi, dans la performance (pour « The Social Health Club »), un culturiste local vêtu d'une thobe jaune fera des exercices sur ces machines. Il n'a pas de règles à suivre. Il ne connaît rien, ne sait pas comment utiliser « correctement » l'équipement. Il entrera dans l'espace et utilisera les machines comme il le pourra.

« La performance sera enregistrée. Mais je pense que c'est plutôt une activation », a-t-elle poursuivi. « Ce n'est pas l'œuvre elle-même. L'œuvre existe sous la forme des machines. 

« Le Social Health Club » a été créé en étroite collaboration avec la conservatrice Amal Khalaf. Ensemble, ils se sont rendus à Djeddah où Alamoudi a pu découvrir avec elle des « machines un peu inhabituelles, différentes des machines classiques que l'on trouve dans les salles de sport et dont tout le monde connaît immédiatement l'utilité », explique Alamoudi.

« Elle est vraiment incroyable », a-t-elle poursuivi. « Nous avons vraiment construit cet espace ensemble. En gros, j'ai principalement créé la vidéo ; tout le reste a été construit à partir de là. Elle m'a beaucoup aidée. Elle s'est vraiment intéressée aux changements sociaux et à la manière dont nous les abordons. Notre collaboration a été parfaite. »

Le jaune domine chaque centimètre carré de l'œuvre, de manière délibérée et intense. 

« Je suis obsédé par les symboles dans certaines de mes œuvres. Et cela s'accompagne également d'une couleur », explique Alamoudi. « Je voulais mettre en valeur quelque chose de luxueux, de coloré, presque comme de l'or, mais qui n'est pas de l'or. Son apparence est assez austère. » 

Le jaune est à la fois une invitation et un avertissement. « Je pense que le jaune est également assez trompeur. J'aime cette couleur qui incite les gens à s'approcher pour voir ce qui se passe, mais qui les amène en même temps à se demander ce que c'est  elle est si agressive qu'elle en devient un peu inconfortable. »

L'interaction du spectateur est essentielle à la signification de l'œuvre. 

« Je pense que les machines représentent quelque chose et qu'elles véhiculent quelque chose, mais elles sont en réalité activées par les gens, par ce que les gens font avec elles », explique Alamoudi. « C'est pourquoi j'encourage beaucoup de spectateurs à interagir avec les œuvres, à les utiliser ou à essayer de les utiliser sans aucune instruction. Beaucoup de personnes qui entrent dans l'espace peuvent avoir peur de les toucher ou d'interagir avec elles. La présence de l'artiste qui active les structures ajoute une autre dimension à l'œuvre elle-même. »

Elle espère que les visiteurs se sentiront libres d'explorer les œuvres, sans être encombrés par des attentes.

« Les gens sont censés les utiliser à leur guise. Ils peuvent s'asseoir dessus, se tenir debout dessus, les toucher — ils peuvent aussi les laisser tranquilles », conclut-elle en riant. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com