Les tendances à la Fashion Week de Milan : Viva l'Italia!

Une invitée après avoir assisté au défilé Homme et Femme Printemps/Été 2021 de Valentino , lors de la Fashion Week de Milan, le 27 septembre 2020 (Photo, AFP)
Une invitée après avoir assisté au défilé Homme et Femme Printemps/Été 2021 de Valentino , lors de la Fashion Week de Milan, le 27 septembre 2020 (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Lundi 28 septembre 2020

Les tendances à la Fashion Week de Milan : Viva l'Italia!

  • Que l'on puisse ou non voyager vers l'Italie l'été prochain, il sera au moins possible de le faire à travers les collections proposées cette semaine à Milan
  • Le confinement a aussi été l'occasion pour les maisons italiennes de retourner dans leurs archives pour proposer la réinterprétion de pièces phares

MILAN : Le rideau est tombé dimanche sur la Fashion Week de Milan avec le défilé très attendu de Valentino, qui avait exceptionnellement choisi la capitale lombarde plutôt que Paris pour la présentation de sa nouvelle collection Printemps-Eté Hommes et Femmes 2021.

Après Londres et New York, la semaine de la mode milanaise a dû s'adapter aux règles de distanciation physique imposées par la pandémie de Covid-19, même si plus d'une vingtaine de maisons, dont Valentino, Fendi, Dolce & Gabbana, Etro, Ferragamo ou Max Mara, ont fait le pari de convier physiquement leurs clients.

Parmi eux, le chanteur Mika, invité par Valentino. « Le défilé était magnifique, j'ai surtout aimé ce casting non traditionnel fait d'hommes et de femmes très différents, très représentatifs du monde d'aujourd'hui », a-t-il déclaré.

Revue de tendances.

Viva l'Italia

Que l'on puisse ou non voyager vers l'Italie l'été prochain, il sera au moins possible de le faire à travers les collections proposées cette semaine à Milan.

On ira en Sicile grâce à la collection patchwork de Dolce et Gabbana qui reprend les motifs chers à la maison évoquant la chaleur, les couleurs, la richesse de l'île.

Chez Etro on est transporté sur la côte amalfitaine, la reprise colorée du motif Paisley cher à la marque, la légèreté des formes, les caftans sont autant de promesses pour de belles promenades sur les plages de la Riviera. Chez Pucci, Capri, l'île du « Mépris », du glamour et des arts est à l'honneur avec des imprimés d'archives de hauts lieux locaux, « Piazzetta di Capri », le club huppé « La Canzone del Mare », et la villa Conchiglia réinterprétés dans des couleurs sorbets.

Chez Max Mara, la référence est artistique, la collection rend hommage à la Renaissance Italienne avec ici et là l'application de motifs hexagonaux évoquant les sols en mosaïques des plus beaux « duomi » (cathédrales) italiens.

Réinterpréter le passé

Le confinement a aussi été l'occasion pour les maisons italiennes de retourner dans leurs archives pour proposer la réinterprétion de pièces phares. A l'instar de Versace qui a mis au cœur de sa collection le motif Trésor de la Mer inventé par Gianni Versace dans les années 1990 : des motifs sous-marins qui ont servi de fil conducteur à toute la collection.

Chez Fendi, la collection prend son inspiration des linges de maison finement brodés de la famille de Silvia Venturini Fendi. Chez Marni une collection de manteaux fabriqués à partir de pièces de collections précédentes ont ensuite été peints avec les mots envoyés par les amis du créateur Francesco Risso dans des échanges épistolaires lors du confinement.

Dolce et Gabbana ont eux utilisé pour toute leur collection de tissus dont ils disposaient déjà pour éviter d'en produire de nouveaux.

Broderies, dentelle et crochetLa broderie, la dentelle, le crochet ont aussi inondé les collections de Milan. Chez Valentino la dentelle est coupée au laser ou faite de paille. Le créateur a installé son défilé dans les espaces bruts d'une ancienne usine rehaussés de fleurs et de plantes.

Fil rouge de toute la collection Fendi, la broderie est appliquée sur les robes, les manteaux, les accessoires; on la retrouve aussi chez Armani, précieuse et scintillante, mais aussi chez Alberta Ferretti sur des petites capes, des mini-robes à manches bouffantes, des salopettes ou de grandes robes caftan. Chez Ferragamo, des broderies florales ornent un beau manteau pour homme. Chez Prada, les perforations dans les sous-pulls composent une version grunge de la broderie à l'anglaise.

La mode pantouflarde chic
Pantalons pyjama en soie chez Armani, pantoufles portées avec tailleurs chez Fendi, caftans chemises de nuit chez Etro, mais aussi sweatshirts à capuche chez Max Mara, autant de réminiscence du confinement et du temps passé à la maison. 

La mode italienne anoblit la tendance, utilisant des matières précieuses  et gardant en mémoire l'importance du confort que les vêtements ont représenté pendant cette période d'enfermement. 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.