Art Dubai: un hub pour l’art africain

La galerie 1957 a participé à Art Dubai en présentant une exposition individuelle de l'artiste nigériane Modupeola Fadugba. (Photo fournie)
La galerie 1957 a participé à Art Dubai en présentant une exposition individuelle de l'artiste nigériane Modupeola Fadugba. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mardi 15 mars 2022

Art Dubai: un hub pour l’art africain

  • Des collectionneurs, des hommes d'affaires et des conservateurs d'art africains ont assisté à l'événement
  • «La foire accorde une véritable importance à l'art africain», indique Adenrele Sonariwo, la fondatrice de la galerie Rele

DUBAÏ: La 15e édition de la foire Art Dubai, qui s'est tenue à Madinat Jumeirah, son siège historique, a connu un véritable succès. Elle a accueilli cent quatre galeries et trente nouveaux participants.
Parmi les nouveaux venus figurent des galeries africaines qui sont venues s'ajouter à la riche exposition d'art en provenance du continent qui comprend également des artistes africains participant aux résidences d'Art Dubai.
Des collectionneurs, des hommes d'affaires et des conservateurs d'art africains ont également assisté à l'événement.
«Je pense que cette foire constitue un point de rencontre régional pour plusieurs influences artistiques», déclare à Arab News Baraka Rumamba, un entrepreneur congolais, investisseur immobilier et fondateur de Yetu Management, une organisation qui promeut le travail congolais. «L'opportunité de représentation des artistes africains est bien réelle et c'est la raison pour laquelle nous tenons à présenter des artistes contemporains du Congo lors de l'édition de l'année prochaine.»
Plus tôt au cours de ce mois, le 8 mars, la galerie Efie, la première galerie d'art gérée par des Africains à Dubaï, a ouvert ses portes à Al Khayat Art Avenue, un développement du quartier d'Al-Quoz – une nouvelle facette du secteur créatif et culturel en plein développement à Al-Quoz.

art dubai
Evening stroll («Balade du soir»), Kelechi Nwaneri, 2022. (Photo fournie)

Fondée et dirigée par les Ghanéens Valentina, Kobi et Kwame Mintah, la galerie Efie a pour mission de promouvoir, de protéger et de préserver l'art du continent africain. En plus de l'espace d'exposition, la galerie abrite un studio et un programme de résidence et elle se servira de cette plate-forme pour établir une collaboration et des échanges entre les Émirats arabes unis et l'Afrique.
L’inauguration de la galerie a donné lieu à un spectacle offert par l'un des plus grands talents du continent, l'artiste ghanéen El Anatsui.
«Nous avons été fascinés par la scène artistique de Dubaï et par les opportunités qu'elle offre. Il était donc naturel que la galerie soit lancée ici plutôt qu'en Occident. Les gens voient l'évolution de l'art africain comme un moyen pour briser les stéréotypes et changer la façon dont il était représenté auparavant», expliquent Kobi et Kwame Mintah à Arab News. «Dans le monde arabe, l'art africain constitue une expérience plus récente. Le fait d'exposer ici, en Orient, nous offre une meilleure plate-forme pour raconter notre histoire.»

art dubai
Self Competence («Compétence personnelle»), Charles Bhebe, 2021. (Photo fournie)

Parmi les nouveaux participants africains d’Art Dubai figurent le centre d’art Rhizome ainsi que les galeries d’art contemporain Jahmek et Rele. Cette dernière présentait de grandes peintures réalisées par l'artiste nigériane Anthonia Chinasa Nneji, que les visiteurs ont réellement appréciées. Ses autoportraits, en particulier, reflètent la relation entre les femmes, la religion, la santé et la société au Nigeria.
Plusieurs œuvres ont été vendues à environ 18 000 dollars (1 dollar = 0,91 euro). Nneji avait déjà participé à un programme de résidence d’artiste à Art Dubai en 2020.
«Anthonia y a participé il y a deux ans et elle avait beaucoup apprécié son séjour. Elle n'avait jamais eu l'occasion d'exposer ses œuvres ici et d'être présente [à la foire]. Nous avons donc pensé que c'était une excellente occasion pour elle de participer à la foire et de montrer son travail», indique Adenrele Sonariwo, fondatrice de la galerie Rele. «La foire accorde une véritable importance à l'art africain», ajoute-t-elle.
La Loft Art Gallery de Casablanca, qui faisait son retour après une interruption de sept ans, participait également à la foire. Elle a présenté des œuvres de Mous Lamrabat, photographe maroco-belge connu pour ses images de mode chargées de messages interculturels, des toiles mixtes de Marion Boehm qui révèlent des sujets africains ainsi que des pièces de Malika Agueznay, artiste féminine pionnière des arts mixtes. On y trouvait également des œuvres de l’artiste Mohamed Melehi, récemment disparu. Elles ont suscité un vif intérêt de la part des collectionneurs et ont été vendues à partir de 7 000 dollars.

art dubai
Untitled («Sans titre»), Mohamed Melehi, 2012. (Photo fournie)

Yasmine Berrada, cofondatrice de Loft Art Gallery, estime que la foire d'Art Dubai propose une excellente occasion de faire connaître les œuvres d'art du monde arabe et de l'Afrique à un public de plus en plus international.
L'artiste nigérian Victor Ekpuk, qui habite aujourd'hui à Washington, D.C., est connu pour avoir tenté de «réimaginer» l'ancien système de communication nigérian. Ses œuvres ont été exposées chez Tafeta, une galerie spécialisée dans l'art africain située à Londres qui a régulièrement participé à la foire. Les œuvres d'Ekpuk ont été vendues entre 10 000 et 70 000 dollars.
Le projet Akka, basé à Dubaï et à Venise, a également participé pour la troisième fois à la foire. Il a présenté des œuvres d'artistes kenyans et zimbabwéens émergents et établis, parmi lesquels Charles Bhebe, Cyrus Kabiru et Kelechi Charles Nwaneri. «Dubaï constitue un pont d'accès aux artistes du continent africain», souligne la fondatrice et directrice du projet, Lidija Khachatourian.
La galerie 1957, basée à Accra et désormais installée à Londres, a, elle aussi, participé pour la troisième fois à la foire. Elle y a présenté une exposition individuelle de l'artiste nigériane Modupeola Fadugba. Le prix de ses œuvres variait entre 35 000 et 52 000 dollars.
«Nous avons très bien réussi [l'exposition] avec le travail de Modupeola la dernière fois que nous sommes venus à la foire, en 2018, et nous avons choisi de présenter une exposition individuelle de son travail. C’est pourquoi nous avons décidé de la faire revenir avec un nouveau corpus d'œuvres», annonce la directrice de la galerie, Victoria Cooke, à Arab News. «La principale différence réside dans le fait que toutes ses nouvelles œuvres sont sur toile, alors que les anciennes productions étaient sur papier. Modupeola applique à présent sa technique de pyrogravure sur toile.»
Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La bibliothèque Jadal est une oasis culturelle dans la province orientale de l'Arabie saoudite

Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Short Url
  • Ali Al-Herz a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres, offrant aux visiteurs un espace où la mémoire, la philosophie et la culture prennent vie.
  • adal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

DHAHRAN : Dans le village tranquille d'Umm Al-Hamam, situé dans la province orientale de l'Arabie saoudite, une passion de longue date pour les livres s'est transformée en un havre culturel.

Ali Al-Herz, bibliophile et archiviste littéraire, a transformé sa maison en une bibliothèque d'exception nommée Jadal, un véritable trésor contenant plus de 37 000 livres, plus de 100 000 journaux et magazines, ainsi que des antiquités, dont certaines datent de plus d'un siècle.

Mais Jadal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

Al-Herz a déclaré à Arab News : « Depuis ma naissance, j'ai été entouré des livres de ma mère. J'ai grandi immergé dans cette passion, à tel point qu'elle m'a complètement envahi ; je suis devenu un rat de bibliothèque. »

L'étincelle qui a tout déclenché a été la rencontre d'Al-Herz avec l'épopée Sirat Antar à l'âge de 13 ans. « À partir de cette épopée, et à travers elle, j'ai commencé à explorer d'autres mondes », a-t-il déclaré. 

C'est cette curiosité et cette fascination qui ont finalement conduit Al-Herz à créer l'une des initiatives les plus originales du royaume d'Arabie saoudite.

Le nom « Jadal » signifie « débat » ou « discussion » en arabe, reflétant l'esprit curieux de la bibliothèque. Pour Al-Herz, l'objectif n'est pas seulement de préserver les textes, mais aussi l'idée de questionner et d'explorer les idées.

Al-Herz a déclaré : « J'ai choisi ce nom pour la bibliothèque, car il est profondément ancré dans l'histoire philosophique de la Grèce antique, ainsi que dans notre propre tradition culturelle arabo-islamique, en particulier dans notre héritage religieux. »

L'atmosphère philosophique imprègne les trois salles principales, nommées d'après Socrate, Platon et Aristote, qui accueillent les visiteurs dans un univers dédié à la lecture et à la réflexion. 

Des manuscrits rares, des textes anciens, des journaux et des antiquités ont été soigneusement archivés. Chaque pièce est un murmure du passé qui s'adresse à l'avenir. 

Al-Herz explique : « Même mon intérêt récent pour l'achat de livres s'est principalement orienté vers les éditions rares et les imprimés anciens, afin de créer une harmonie entre patrimoine et modernité. »

Mais Jadal ne se laisse pas envahir par la nostalgie, car Al-Herz organise toutes les deux semaines une réunion littéraire. Cet événement fait revivre une tradition qui était autrefois importante dans la vie intellectuelle des Arabes.

C'est un environnement où écrivains, universitaires et penseurs se réunissent autour d'un café arabe pour échanger des idées dans une atmosphère animée. 

À une époque où les gens recherchent des informations instantanées en ligne, Al-Herz continue d'utiliser des méthodes traditionnelles. « Il y a une lutte permanente entre deux générations », observe-t-il. « La victoire reviendra finalement à cette dernière génération, une fois que ma génération aura disparu. Les bibliothèques papier seront alors transformées en musées. »

Il a peut-être raison, mais pour l'instant, au cœur de la campagne de Qatif, la bibliothèque Jadal continue d'exister, et c'est un lieu où l'encre, la mémoire, le débat et le patrimoine continuent de façonner l'âme culturelle du Royaume. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


Amin Maalouf apporte un soutien inattendu aux langues régionales

Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Short Url
  • Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs,
  • Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale.

PARIS : Une initiative d'un collectif visant à enseigner le patrimoine littéraire dans les langues régionales de France a reçu lundi  un soutien inattendu : celui du secrétaire perpétuel de l'Académie française, Amin Maalouf.

M. Maalouf, écrivain franco-libanais, a été élu en 2023 à la tête d'une institution dont la mission est de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française.

Toutefois, il soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la « richesse de la production littéraire » dans d'autres langues que le français. 

« M. Maalouf, comme nous, est convaincu qu'il est nécessaire que les élèves français découvrent ces trésors culturels », écrit ce collectif à M. Bayrou, qui parle lui-même le béarnais.

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale (de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse), traduits en français.

On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature en 1904) intitulé Mirèio, une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias intitulée Bugale ar Republik, un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant intitulé Bitako-a, ainsi qu'une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux intitulée Canchon dormoire (plus connue sous le nom de P'tit Quinquin).

« Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales, mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue », précise le collectif.

Idéalement, selon lui, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. « Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ? », demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi. 


L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle

L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
Short Url
  • Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif.
  • « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018.

RIYAD : Ce mois-ci, l'artiste saoudienne Ahaad Alamoudi fait monter la température au Basel Social Club qui se tient jusqu'au 21 juin dans la ville suisse avec sa dernière installation, « The Social Health Club ». 

Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif. Elle marque également une première pour l'artiste avec un élément de performance en direct.

Basée à Djeddah, Alamoudi est connue pour créer des installations multimédias immersives s'inspirant de la dynamique complexe de son pays natal en pleine évolution. « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018, notamment divers équipements de sport, dont un rameur.

« Ce sont des pièces que j'ai chinées dans des brocantes. J'aime le fait qu'aucune instruction n'accompagne ces machines : je ne connais ni leur nom, ni leur provenance, ni leur fabricant. Mais elles font désormais partie du paysage urbain dans lequel j'évolue. J'ai essayé de créer un espace ludique », a-t-elle déclaré à Arab News. 

Dans « The Social Health Club », les équipements, peints principalement dans un jaune vif et saturé, restent intacts, symbolisant une culture obsédée par l'auto-optimisation. Au cœur de l'installation se trouve un caméo représentant un fer à repasser peint en jaune, déjà présent dans son œuvre vidéo de 2020 intitulée « Makwah Man » (Makwah signifie « fer à repasser » en arabe).

« Beaucoup de mes œuvres sont issues d'un récit que je crée dans une vidéo. Dans « Makwah Man », cet homme vêtu d'une thobe jaune repasse un long morceau de tissu jaune au milieu du désert. Et pendant qu'il repasse, il nous dit comment vivre notre vie. Mais en nous disant comment vivre notre vie, il commence aussi à remettre en question la sienne, à comprendre le rôle du pouvoir, à prendre conscience de la pression du changement et de l'adaptation », explique Alamoudi. 

« Le jaune est présent dans la vidéo, mais l'artiste porte également une thobe jaune. Il y a aussi, dans cette version présentée à Art Basel, un portant de thobes jaunes qui tournent dans l'exposition. Pour moi, la thobe jaune est un symbole unificateur. J'essaie de dire que nous vivons tous cela différemment. Ainsi, dans la performance (pour « The Social Health Club »), un culturiste local vêtu d'une thobe jaune fera des exercices sur ces machines. Il n'a pas de règles à suivre. Il ne connaît rien, ne sait pas comment utiliser « correctement » l'équipement. Il entrera dans l'espace et utilisera les machines comme il le pourra.

« La performance sera enregistrée. Mais je pense que c'est plutôt une activation », a-t-elle poursuivi. « Ce n'est pas l'œuvre elle-même. L'œuvre existe sous la forme des machines. 

« Le Social Health Club » a été créé en étroite collaboration avec la conservatrice Amal Khalaf. Ensemble, ils se sont rendus à Djeddah où Alamoudi a pu découvrir avec elle des « machines un peu inhabituelles, différentes des machines classiques que l'on trouve dans les salles de sport et dont tout le monde connaît immédiatement l'utilité », explique Alamoudi.

« Elle est vraiment incroyable », a-t-elle poursuivi. « Nous avons vraiment construit cet espace ensemble. En gros, j'ai principalement créé la vidéo ; tout le reste a été construit à partir de là. Elle m'a beaucoup aidée. Elle s'est vraiment intéressée aux changements sociaux et à la manière dont nous les abordons. Notre collaboration a été parfaite. »

Le jaune domine chaque centimètre carré de l'œuvre, de manière délibérée et intense. 

« Je suis obsédé par les symboles dans certaines de mes œuvres. Et cela s'accompagne également d'une couleur », explique Alamoudi. « Je voulais mettre en valeur quelque chose de luxueux, de coloré, presque comme de l'or, mais qui n'est pas de l'or. Son apparence est assez austère. » 

Le jaune est à la fois une invitation et un avertissement. « Je pense que le jaune est également assez trompeur. J'aime cette couleur qui incite les gens à s'approcher pour voir ce qui se passe, mais qui les amène en même temps à se demander ce que c'est  elle est si agressive qu'elle en devient un peu inconfortable. »

L'interaction du spectateur est essentielle à la signification de l'œuvre. 

« Je pense que les machines représentent quelque chose et qu'elles véhiculent quelque chose, mais elles sont en réalité activées par les gens, par ce que les gens font avec elles », explique Alamoudi. « C'est pourquoi j'encourage beaucoup de spectateurs à interagir avec les œuvres, à les utiliser ou à essayer de les utiliser sans aucune instruction. Beaucoup de personnes qui entrent dans l'espace peuvent avoir peur de les toucher ou d'interagir avec elles. La présence de l'artiste qui active les structures ajoute une autre dimension à l'œuvre elle-même. »

Elle espère que les visiteurs se sentiront libres d'explorer les œuvres, sans être encombrés par des attentes.

« Les gens sont censés les utiliser à leur guise. Ils peuvent s'asseoir dessus, se tenir debout dessus, les toucher — ils peuvent aussi les laisser tranquilles », conclut-elle en riant. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com