Grèce: la culture machiste, terreau de féminicides

Ce féminicide est l'un parmi les dizaines survenus en Grèce ces dernières années (Photo, AFP).
Ce féminicide est l'un parmi les dizaines survenus en Grèce ces dernières années (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Mercredi 20 avril 2022

Grèce: la culture machiste, terreau de féminicides

  • La jeune Anglaise a été tuée en mai 2021 à l'âge de 20 ans, son mari a tenté de masquer sa responsabilité pendant des semaines
  • La Grèce enregistre en moyenne 11 féminicides par an, selon la ministre adjointe à l'Egalité des genres, Maria Syrengela

ATHENES: "Je veux être caressée et giflée par l'homme que j'aime". Déjà présente dans la chanson populaire des années 60, la culture machiste subsiste dans la Grèce d'aujourd'hui, où elle fomente souvent les féminicides, estiment des spécialistes interrogés par l'AFP.

Dans une visioconférence récente, un petit groupe d'officiers garde-côtes grecs tournaient en dérision le meurtre de la Britannique Caroline Crouch par son mari, Babis Anagnostopoulos, un pilote d'hélicoptère grec.

"J'ai dit à ma femme, comporte-toi bien ou alors je passe ma licence de pilote", ricanait ainsi un officier dans cette vidéo divulguée début avril par un site local d'informations.

"C'est comme ça qu'on leur donne des leçons", rétorquait un autre participant. 

"Est-ce que les jeunes filles ne voulaient pas toutes se marier avec des pilotes quand elles étaient petites ?", interrogeait un troisième dans un éclat de rire.

Cette vidéo n'a été condamnée que discrètement par une source anonyme du ministère grec de la Marine marchande.

La jeune Anglaise a été tuée en mai 2021 à l'âge de 20 ans, son mari a tenté de masquer sa responsabilité pendant des semaines, prétextant d'un cambriolage raté, avant d'avouer son crime qui a suscité l'indignation en Grèce.

Ce féminicide est l'un parmi les dizaines survenus en Grèce ces dernières années, comme celui précédé d'un viol de la scientifique américaine Suzanne Eaton sur l'île de Crète en 2019. 

Onze féminicides par an

La Grèce enregistre en moyenne 11 féminicides par an, selon la ministre adjointe à l'Egalité des genres, Maria Syrengela.

Une ligne téléphonique dédiée aux femmes victimes de violences domestiques a reçu près de 7.000 appels en 2021, précisait-elle en janvier. 

L'éveil tardif du mouvement #MeToo en Grèce a braqué les projecteurs sur les agressions de femmes dans le milieu du sport ou du spectacle.

Mais la culture machiste est toujours solidement ancrée dans le pays, estiment Eleftheria Koumandou et Eleonora Orfanidou, co-animatrices d’une émission quotidienne primée traitant de la misogynie ou de l'homophobie à la radio municipale d'Athènes. 

"Une jeune fille (qui grandit) en Grèce fait face à des siècles de tradition", explique Mme Orfanidou à l'AFP, soulignant que "l'éducation grecque, l'Eglise (orthodoxe) et la justice sont des institutions conservatrices construites selon le modèle patriarcal". 

«Ne pas nous montrer trop intelligentes»

"On nous apprenait à ne pas nous montrer trop intelligentes", se souvient-elle.

Mme Koumandou raconte que sa mère, qui a abandonné ses études dentaires pour éviter d'"offenser" son mari, lui disait que les femmes "ne devraient pas trop parler".  

La Grèce a accordé le droit de vote aux femmes en 1952 et a élu en 2020, au suffrage indirect, une présidente de la République.

Mais le Premier ministre conservateur Kyriakos Mitsotakis - dont la sœur a été la première maire d'Athènes et ministre des Affaires étrangères de Grèce - n'a choisi que deux femmes parmi les 21 ministres de son gouvernement.

Il y a quelques décennies, il était fréquent de voir des femmes battues au cinéma - souvent à des fins comiques - tandis que des crimes d'honneur liés à la jalousie et à l'adultère étaient dépeints dans les chansons populaires.

"Dans mon groupe de danse à l'école, l'une de nos chansons folkloriques préférées parlait d'un homme qui massacre sa femme et la pleure ensuite", se rappelle Mme Orfanidou. 

De nombreux films grecs des années 1950 à 1970, l'âge d'or du cinéma grec, régulièrement rediffusés à la télévision, font la promotion du patriarcat, explique Fotini Tsibiridou, anthropologue sociale à l'université de Macédoine. 

Dans une comédie à succès de 1966, le héros aligne ses six sœurs et les gifle pour les punir de s'être chamaillées.  

"Je veux être caressée et giflée par l'homme que j'aime", proclame aussi une chanson de la même époque.  

Aujourd'hui, les publicités et les feuilletons télévisés sont encore truffés de "références et de stéréotypes sexistes", ajoute Mme Tsibiridou. 

En 2016, la principale chaîne de jouets grecque Jumbo a suscité la controverse avec une publicité qui arborait le slogan "frappez comme un homme".  

Beaucoup appellent en outre à ce que le féminicide soit puni plus durement par la loi grecque. Le code pénal prévoit en effet une réduction de peine selon "l'état de rage" de l'auteur.

C'est d'ailleurs la ligne de défense adoptée par le mari meurtrier de Caroline Crouch. Son avocat a déclaré que son client "était dans un état d'excitation psychologique" lorsqu'il a commis le crime "sous la fièvre de la passion".


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.