Le commerce reprend à Hébron pendant le ramadan, jusqu'au retour des tensions

Un Palestinien regarde les étalages tandis qu'une femme traverse une ruelle du vieux marché dans la ville divisée de Hébron, en Cisjordanie. (Photo d'archive AFP)
Un Palestinien regarde les étalages tandis qu'une femme traverse une ruelle du vieux marché dans la ville divisée de Hébron, en Cisjordanie. (Photo d'archive AFP)
Short Url
Publié le Mardi 26 avril 2022

Le commerce reprend à Hébron pendant le ramadan, jusqu'au retour des tensions

  • Dans la Vieille Ville de Hébron, liesse populaire et soulagement se sont fait sentir au moment où les magasins fermés ont levé leurs rideaux métalliques
  • De nombreuses rues sont entièrement réservées aux colons et les Palestiniens n'ont pas le droit de les emprunter

HÉBRON: Dans la Vieille Ville de Hébron, liesse populaire et soulagement se sont fait sentir au moment où les magasins fermés ont levé leurs rideaux métalliques pour accueillir les clients.

Abou Hatem al-Jibreni, 87 ans, est ravi que les habitants de Hébron puissent désormais faire leurs courses dans les rues étroites du marché. «Le ramadan a de nombreux avantages, outre les bonnes actions de Dieu. […] Il augmente l’activité commerciale dans les rues de la vieille ville, ce qui profite à tout le monde», explique-t-il à Arab News.

Aux mains des Israéliens, les habitants de la Vieille Ville de Hébron ont essuyé des pertes et subi un harcèlement, leurs magasins ayant été fermés et les rues bloquées.

Aux mains des Israéliens, les habitants de la Vieille Ville de Hébron ont essuyé des pertes et subi un harcèlement, leurs magasins ayant été fermés et les rues bloquées.

Depuis son enfance, M. Al-Jibreni vend dans la boutique de son père une variété de produits à des prix bien plus bas que ceux des magasins de la ville moderne. «Nous souffrons depuis de nombreuses années. De nombreux magasins ont fermé leurs portes en raison des restrictions israéliennes et du manque de clients», explique-t-il.

Les habitants de la ville se réjouissent de voir des clients dans les allées du marché. Le mois du ramadan leur a donné le sentiment que «la vie a repris son cours».

«Je suis très heureux de voir les gens ici, indépendamment du commerce. Tous les ans, pendant le ramadan, la vieille ville reprend vie», affirme Mohammed al-Fakhouri, 32 ans, qui réside dans la vieille ville.

Il poursuit: «Je suis désolé que, tout au long de l'année, personne ne vienne en dehors des résidents de la vieille ville. Mais, pendant le ramadan, les choses sont tout à fait différentes. C’est comme si la ville renaissait pendant ce mois, surtout les premiers jours.»

Les Palestiniens qualifient d’«apartheid» les actions israéliennes dans la vieille ville. De nombreuses rues sont entièrement réservées aux colons et les Palestiniens n'ont pas le droit de les emprunter. Dans d’autres rues, les Palestiniens ont le droit de marcher, mais non de conduire. Dans d’autres encore, ils ont le droit de conduire, mais sans jamais sortir du véhicule.

Dans la vieille ville, certains résidents n’ont pas le droit d’utiliser les portes de leur maison. Ils se retrouvent ainsi contraints à transformer leurs fenêtres en portes ou à installer de nouvelles portes. Certains se trouvent dans l’incapacité de résoudre les problèmes d'accès à leur maison et empruntent les toits des maisons voisines pour entrer et sortir.

Dans certains quartiers, seuls les Palestiniens résidents peuvent entrer, ce qui rend impossibles les visites, alors que, dans d’autres, il est possible d’entrer, mais cela nécessite de passer par un barrage.

Le Conseil norvégien pour les réfugiés a estimé en 2019 que le total des pertes directes et indirectes qui résultent de la fermeture des magasins sous ordre militaire était estimé à 485 millions de dollars (1 dollar = 0,93 euro) au cours des vingt-cinq dernières années de fermeture – l'équivalent d’1,6 million de dollars par mois.

La ville de Hébron, en particulier le quartier de la vieille ville, a également connu des tensions après les événements survenus à Jérusalem ces derniers jours, ce qui a de nouveau fragilisé l’activité commerciale du marché de la vieille ville.

«Le nombre de clients était en hausse au début du ramadan, mais, avec les tensions récentes, le mouvement des personnes a diminué ici... Nous espérions que le calme [dans la ville] serait rétabli. […] Nous espérions que [la paix] serait maintenue tout au long du mois [du ramadan] pour la reprise du commerce, mais, malheureusement, cela n'a pas duré», affirme Abou Rami Sidar, 44 ans, à Arab News.

Propriétaire d'une confiserie, Sidar estime que le mois du ramadan constitue chaque année l'occasion pour tout le monde de profiter du commerce dans la vieille ville.

Il explique: «Nos prix ici sont plus bas que partout ailleurs compte tenu de la flambée des prix pendant le ramadan. Ici, non seulement les prix n’augmentent pas, mais ils diminuent pour encourager les gens à acheter et à visiter la vieille ville.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le carnaval des dattes dynamise l’économie à Buraidah

Le carnaval des dattes de Buraidah a été lancé vendredi au cœur de la ville des dattes, Buraidah. (SPA)
Le carnaval des dattes de Buraidah a été lancé vendredi au cœur de la ville des dattes, Buraidah. (SPA)
Short Url
  • Le festival se tiendra jusqu’au 9 octobre
  • Les agriculteurs et commerçants présentent plus de 100 variétés de dattes de Qassim

BURAIDAH: Le carnaval des dattes de Buraidah a été lancé vendredi au cœur de la ville des dattes.

Organisé par le Centre national des palmiers et des dattes, en collaboration avec le ministère saoudien de l’Environnement, de l’Eau et de l’Agriculture, et sous la supervision du gouvernorat de Qassim, le festival se poursuivra jusqu’au 9 octobre.

Les agriculteurs et commerçants y présentent plus de 100 variétés de dattes de la région de Qassim, dont les célèbres Sukkari, Barhi et Saqi.

Le carnaval propose une programmation riche en activités et événements : expositions sur les industries de transformation, participation des familles productrices, artisanat autour du palmier, soirées culturelles mêlant poésie et patrimoine, ainsi que des représentations de groupes folkloriques traditionnels.

Un espace dédié aux enfants avec des activités de dessin est également prévu, en plus d’un large éventail de programmes conçus pour divertir et rassembler tous les publics.

À noter : la précédente édition du carnaval avait généré près de 3,2 milliards de riyals saoudiens (environ 85 millions de dollars) de ventes, avec une moyenne de 2 000 véhicules transportant des dattes chaque jour.

L’événement avait également attiré plus de 800 000 visiteurs, témoignant de son succès croissant et de son impact économique significatif.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le Liban déterminé à retirer les armes du Hezbollah, assure le président Joseph Aoun

Des hommes réagissent en écoutant le chef du Hezbollah, Naim Kassem, prononcer un discours télévisé à Dahiyeh, dans la banlieue sud de Beyrouth, au Liban. (AP)
Des hommes réagissent en écoutant le chef du Hezbollah, Naim Kassem, prononcer un discours télévisé à Dahiyeh, dans la banlieue sud de Beyrouth, au Liban. (AP)
Short Url
  • Les autorités libanaises sont déterminées à désarmer le Hezbollah, a assuré jeudi le président Joseph Aoun
  • Les autorités libanaises veulent "retirer les armes de tous les groupes armés, y compris le Hezbollah, et les remettre à l'armée libanaise", a déclaré le chef de l'Etat

BEYROUTH: Les autorités libanaises sont déterminées à désarmer le Hezbollah, a assuré jeudi le président Joseph Aoun, au lendemain d'un discours du chef de la formation soutenue par l'Iran, affirmant que demander son désarmement rendait service à Israël.

Les autorités libanaises veulent "retirer les armes de tous les groupes armés, y compris le Hezbollah, et les remettre à l'armée libanaise", a déclaré le chef de l'Etat dans un discours devant les militaires, à l'occasion de la Fête de l'Armée.

Le Liban est soumis à une intense pression, notamment des Etats-Unis, pour désarmer le Hezbollah, sorti affaibli d'une guerre avec Israël qui a pris fin en novembre 2024, mais qui conserve une partie de son arsenal.

Le président Aoun a appelé "toutes les parties politiques" à "saisir une occasion historique" pour que l'armée et les forces de sécurité aient "le monopole des armes (...) sur l'ensemble du territoire libanaise, afin de regagner la confiance de la communauté internationale".

Le chef du Hezbollah Naïm Qassem avait estimé mercredi que toute demande de désarmer son mouvement revenait à "servir le projet israélien", accusant l'émissaire américain Tom Barrack de recourir à la "menace et l'intimidation" dans le but "d'aider Israël".

Le chef de l'Etat a affirmé que le Liban traversait une "phase cruciale qui ne tolère aucune provocation de quelque côté que ce soit, ni aucune surenchère nuisible et inutile".

"Pour la millième fois, j'assure que mon souci de garder le monopole des armes découle de mon souci de défendre la souveraineté du Liban et ses frontières, de libérer les terres libanaises occupées et d'édifier un Etat qui accueille tous ses citoyens (..) dont vous en êtes un pilier essentiel", a-t-il ajouté, s'adressant au public du Hezbollah.

Joseph Aoun, élu en janvier, s'est engagé avec son gouvernement à ce que l'Etat recouvre sa souveraineté sur l'ensemble du territoire libanais.

Le Hezbollah est la seule formation armée libanaise à avoir conservé ses armes après la fin de la guerre civile en 1990, au nom de la "résistance" contre Israël.


Le ministre saoudien des Médias et la PDG du SRMG discutent de l’avenir de la couverture sportive nationale

Cette rencontre s’inscrit dans une série plus large de discussions entre le ministère, le SRMG et d’autres institutions médiatiques. (SPA/Archives)
Cette rencontre s’inscrit dans une série plus large de discussions entre le ministère, le SRMG et d’autres institutions médiatiques. (SPA/Archives)
Short Url
  • La filiale du SRMG, Thmanyah, a obtenu les droits exclusifs de diffusion régionale de la Saudi Pro League à partir de la saison 2025–2026
  • Le ministre saoudien des Médias, Salman Al-Dossary, a déclaré que le ministère est pleinement mobilisé pour soutenir la couverture de toutes les compétitions sportives nationales

LONDRES : Le ministre saoudien des Médias, Salman Al-Dossary, a rencontré dimanche Joumana Rashed Al-Rashed, directrice générale du Saudi Research and Media Group (SRMG), afin de discuter des développements à venir dans la couverture médiatique du sport en Arabie saoudite, a rapporté l’agence de presse saoudienne (SPA).

Cette rencontre intervient après que la filiale du SRMG, Thmanyah Company for Publishing and Distribution, a obtenu les droits de diffusion des compétitions sportives nationales. Arab News fait également partie du groupe SRMG.

Le PDG de Thmanyah, Abdulrahman Abumalih, était également présent à la réunion, au cours de laquelle les responsables ont examiné l’état de préparation des plateformes numériques et télévisuelles pour la diffusion des événements sportifs saoudiens. Les discussions ont porté sur l'avancement des infrastructures de studios, l’adoption de technologies innovantes, la stratégie éditoriale, les plateformes de diffusion et le calendrier de lancement des chaînes.

Thmanyah, acquise par le SRMG en 2021, est passée de la production de podcasts internes, comme Fnjan, à l’un des acteurs les plus influents de la région, avec des contenus variés en podcasts, radio et formats éditoriaux.

Dans un développement majeur survenu le mois dernier, Thmanyah a obtenu les droits exclusifs de diffusion régionale de la Saudi Pro League à partir de la saison 2025–2026. L’accord inclut également la King Cup, la Saudi Super Cup, ainsi que la First Division League, et ce, jusqu’à la saison 2030–2031.

Salman Al-Dossary a affirmé que le ministère des Médias est entièrement mobilisé pour soutenir la couverture de toutes les compétitions sportives saoudiennes, dans le but de renforcer la présence du Royaume sur la scène sportive mondiale et de répondre aux attentes des fans.

Cette réunion s’inscrit dans une série plus large de concertations entre le ministère, le SRMG et d’autres institutions médiatiques. Ces échanges visent à aligner les efforts du secteur, améliorer la qualité des contenus, et soutenir les objectifs de Vision 2030, notamment en développant un secteur médiatique national fort et influent.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com