«Fire of Love» ou la passion brûlante et tragique d'un couple de volcanologues français

Le volcan Unzen, au Japon, l’un des plus destructeurs au monde (Photo, japan-guide.com )
Le volcan Unzen, au Japon, l’un des plus destructeurs au monde (Photo, japan-guide.com )
Short Url
Publié le Dimanche 17 juillet 2022

«Fire of Love» ou la passion brûlante et tragique d'un couple de volcanologues français

  • Le couple Krafft est au cœur du documentaire américain réalisé à partir des vidéos époustouflantes et parfois terrifiantes qu’ils ont tournées sur les cratères du monde entier
  • Le film, sorti cette semaine aux Etats-Unis, a séduit la critique et certains lui prédisent déjà des prix cinématographiques

LOS ANGELES : Unis dans la vie et par leur passion commune des volcans, les scientifiques français Maurice et Katia Krafft auront connu jusqu'au bout les feux de l'amour.

Mort sur le flanc d'un volcan japonais en 1991, le couple est au cœur du documentaire américain réalisé à partir des vidéos époustouflantes et parfois terrifiantes tournées par les Krafft sur les cratères du monde entier, et parfois même à l'intérieur.

Le film, sorti cette semaine aux Etats-Unis, a séduit la critique et certains lui prédisent déjà des prix cinématographiques.

C'est en menant des recherches sur les volcans islandais que la réalisatrice Sara Dosa est tombée sur les «images spectaculaires» du couple Krafft mais elle dit avoir été avant tout attirée par «l'amour qui irradiait» de ces prises de vues.

Pendant 25 ans, Maurice et Katia Krafft ont parcouru le monde à la recherche de volcans en activité, publiant une vingtaine de livres et produisant cinq long métrages, sans compter les émissions de télé ou les conférences.

Leur tragique disparition sur le mont Unzen au Japon, entré en éruption en 1991 après près de deux siècles de sommeil, avait marqué les esprits. Une nuée ardente, mélange de gaz, de cendres et de roches, les avait emportés soudainement avec une quarantaine d'autres personnes.

«Fire of Love» débute et s'achève avec ce drame, mais le documentaire s'intéresse bien davantage à l'inhabituel «triangle amoureux» qui unissait les deux chercheurs et leur obsession volcanique.

«C'est quand nous avons vraiment appris qui ils étaient en tant que personnes, et le fait qu'ils étaient non seulement mariés mais aussi amoureux des volcans, que nous nous sommes dits +OK, on veut faire un film sur ces gens+», dit Sara Dosa à l'AFP.

Les volcans, «c'est ce qui les a réunis en premier lieu, et ça a été le moteur, le combustible de leur relation», estime-t-elle.

- Kayak et Nouvelle vague  -

Si Maurice était le plus extraverti et vraisemblablement le plus casse-cou des deux -- il pagaye sur un lac acide et envisageait de descendre une coulée de lave en kayak --, Katia n'en était pas moins elle aussi incroyablement courageuse face aux situations périlleuses.

L'enthousiasme débridé des Krafft avait suscité des critiques de la part de certains autres scientifiques mais «je ne pense pas qu'on les ait jamais trouvé imprudents, très franchement», dit la réalisatrice.

«Au bout du compte, ils ont eu une vie et connu une mort toutes deux pleines de sens. Et il s'agissait en grande partie de suivre leur amour», ajoute-t-elle.

Après avoir été témoins de l'éruption du mont Saint Helens en 1980 dans le nord-ouest des Etats-Unis, puis du désastre du Nevado del Ruiz qui avait tué quelque 25.000 personnes en Colombie cinq ans plus tard, les Krafft avaient décidé de sensibiliser les gouvernements sur l'importance de mettre en place des plans de prévention adaptés.

«Etant donné qu'ils faisaient partie des rares personnes à vraiment saisir ces images sur le vif, ils étaient les mieux placés pour ce travail. Et c'est littéralement ce qu'ils tentaient de faire lorsqu'ils sont morts en 1991», souligne Sara Dosa.

La réalisatrice insiste également beaucoup sur la puissance des images tournées par les Krafft, pleines de lave rougeoyante, de paysages désolés semblant venir d'une autre planète, le tout avec un style distinctif qui a selon elle toutes «les caractéristiques de la Nouvelle Vague» des cinéastes français.

Elle cite en exemple la façon dont les volcanologues jouaient avec les «zooms rapides, qui nous ont rappelé les films français des années 1960 et 1970».

Sara Dosa dit s'être elle-même inspirée de ce style pour son documentaire et raconter le «ménage à trois» formé par Katia, Maurice et les volcans.

«L'un des grands ressorts narratifs de la Nouvelle Vague reposait sur ces histoires de triangle amoureux», sourit-elle.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com