Le Qatar s'active pour héberger les supporters du Mondial

Une vue générale montre les tours Katara dans la ville côtière qatarie de Lusail le 1er octobre (Photo, AFP).
Une vue générale montre les tours Katara dans la ville côtière qatarie de Lusail le 1er octobre (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Dimanche 02 octobre 2022

Le Qatar s'active pour héberger les supporters du Mondial

  • Des tours jumelles de 211 mètres de haut formant une sorte d'arc doivent accueillir les invités VIP de la Fifa
  • Quelque 1.000 tentes de style bédouin ont également été montées

DOHA: A 50 jours du coup d'envoi de la Coupe du monde le 20 novembre au Qatar, des ouvriers continuent de faire couler du béton ou de peindre des murs jour et nuit pour que les grands hôtels et autres hébergements soient prêts à temps.

Avant l'arrivée de plus d'un million de supporters pour le premier Mondial organisé au Moyen-Orient, des centaines d'ouvriers immigrés travaillent à l'intérieur des Katara Towers.

Ces tours jumelles de 211 mètres de haut formant une sorte d'arc doivent accueillir les invités VIP de la Fifa qui vont séjourner, parfois pour des milliers d'euros la nuit, dans des chambres censées être disponibles en octobre.

Sous les deux gratte-ciel, des montagnes de sable bordent les marches du front de mer de Lusail, près du stade du même nom qui accueillera la finale le 18 décembre.

"Tout le monde travaille 24 heures sur 24", assure à l'AFP un ingénieur participant au projet. "Il faudra attendre pour savoir si tout sera installé à temps pour satisfaire des gens qui paient si cher", ajoute-t-il sous couvert d'anonymat.

A 40 kilomètres de Lusail, dans le quartier quasi désertique de Barwa Barahat Al-Janoub, une autre armée d'ouvriers se démène sous des projecteurs la nuit ou sous un soleil de plomb le jour.

Dans ce nouveau quartier, des petits appartements sont constuits pour les supporters moins riches qui paieront tout de même près de 90 euros pour une nuit sur un lit en acier dans un dortoir, situé à 10 kilomètres de la première station de métro.

Bateaux et préfabriqués

Ce complexe, censé être plus tard réutilisé pour loger des milliers de travailleurs immigrés pauvres qui font tourner l'économie du riche Etat gazier, devrait accueillir plus de 7.500 supporters pendant la Coupe du monde.

"Nous ne pouvons pas dire avec certitude que tout sera prêt", confie une source travaillant sur le projet, précisant que plus de 2.000 chambres doivent encore être terminées.

Les organisateurs qataris de la Coupe du monde promettent que tous les hébergements seront prêts à temps, alors que certains supporters se sont déjà plaints des prix et du manque de disponibilité des chambres dans ce minuscule émirat d'un peu moins de trois millions d'habitants.

D'autres villes du Golfe, en particulier Dubaï, font état d'un boom de la Coupe du monde alimenté par des supporters qui hésitent à réserver un hébergement au Qatar, en partie aussi en raison de l'impression, contestée par Doha, de non-respect des droits de la communauté LGBTQ et du manque d'alcool.

Le Qatar continue de son côté de préparer un panel d'hébergements pour faire face à l'afflux de visiteurs. Ainsi, des cabines préfabriquées aux couleurs vives, situées près de l'aéroport, peuvent être louées pour environ 200 dollars la nuit pour deux personnes.

Dans le port de Doha, trois bateaux de croisière pourront accueillir jusqu'à 13.000 personnes pour 180 à 800 euros la nuit.

Pour un peu plus de 400 euros la nuit, certains supporters seront logés dans des tentes traditionnelles, mais luxueuses, en bord de mer à Al-Khor, au nord de Doha, avec salle de bains, téléviseurs à écran plat et autres accessoires de luxe.

50.000 dollars la nuit

Quelque 1.000 tentes de style bédouin ont également été montées pour permettre aux supporters de faire l'expérience du camping à la qatari sans climatisation.

Certains propriétaires qataris tentent de profiter de l'aubaine de la Coupe du monde en louant environ 4.000 euros la nuit des appartements à Doha. Un chalet de deux chambres à coucher est proposé sur le site Booking.com à près de 50.000 dollars la nuit.

Alors que 80% des 30.000 chambres d'hôtel de Doha sont réservées par la Fifa elle-même, les rares suites restantes sur le marché sont annoncées à plus de 5.500 euros la nuit.

"Il y a beaucoup de négociations en cours sur les prix", temporise un responsable du tourisme à Doha.

Les hébergements officiels sont subventionnés pour empêcher les prix d'exploser, a déclaré le chef de l'organisation du Mondial au Qatar, Nasser Al-Khater, dans une interview télévisée cette semaine. Mais le secteur privé, qui fournit également des logements, a le droit de fixer le prix qu'il juge approprié", a-t-il toutefois ajouté.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.