Sommet de la Francophonie: pour Nivine Khaled, le français ne doit pas être la langue de l'élite

Nivine Khaled, directrice de la Diversité culturelle et de la langue française au sein de l’OIF (photo, Mélinda Mrini)
Nivine Khaled, directrice de la Diversité culturelle et de la langue française au sein de l’OIF (photo, Mélinda Mrini)
Parmi les missions clés que s’est fixé l’OIF : la promotion de la langue française et de la diversité culturelle et linguistique (photo, Melinda Mrini)
Parmi les missions clés que s’est fixé l’OIF : la promotion de la langue française et de la diversité culturelle et linguistique (photo, Melinda Mrini)
Short Url
Publié le Mardi 22 novembre 2022

Sommet de la Francophonie: pour Nivine Khaled, le français ne doit pas être la langue de l'élite

  • Nivine Khaled appelle à ne pas être «trop pessimiste», la langue française dans le monde se porte bien, insiste-t-elle
  • «Le français est une langue internationale de poids, une langue d'émancipation, d'opportunités, de décloisonnement et d'ouverture vers l'autre. » 

DJERBA, Tunisie : Le français, cinquième langue dans le monde, rassemble aujourd’hui 321 millions de locuteurs à travers le globe. L’anglais est partout, certes, c’est la langue des affaires et de la communication, mais, à l’instar de l’anglais, le français est la langue parlée sur tous les continents. 

À l’occasion du sommet de la Francophonie qui s’est ouvert samedi à Djerba en Tunisie 2022, sous le thème : « La Connectivité dans la diversité - le numérique vecteur de développement et de solidarité dans l’espace francophone », la directrice de la Diversité culturelle et de la langue française au sein de l’Organisation internationale de la francophonie (OIF), Nivine Khaled, répond aux questions d’Arab News en français. 

Parmi les missions clés de l’OIF : la promotion de la langue française et de la diversité culturelle et linguistique. 

Pour Nivine Khaled, ce Sommet suscite de grandes attentes, surtout en matière de mobilisation pour la promotion de langue française. Par sa thématique : «Cette francophonie qui se veut connectée, moderne, numérique est une réponse aux aspirations des populations, notamment les jeunes et les femmes, qui sont les priorités de la Francophonie dans cette transition numérique indispensable pour leur bien-être, leur professionnalisation et leur aspiration à une vie meilleure.» 

Le français recule en Europe 

Interrogée sur le recul du français dans certains pays membres de l’organisation, notamment dans les pays du Maghreb où le français occupe pourtant une place importante (en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, 13 % de la population parle le français), Nivine Khaled appelle à ne pas être « trop pessimiste ». La langue française dans le monde se porte bien, insiste-t-elle. 

Selon le dernier rapport de l’observatoire, la langue française connaît une progression de 7% à travers le monde, par rapport à 2018. 

Cependant, Mme Khaled assure qu’« il y a en effet dans certaines parties du monde une régression au niveau de l'enseignement et de l'éducation du français. Mais étrangement, c'est en Europe que nous avons ce problème. Il y a une régression de l'enseignement de la langue française à hauteur de 10% depuis quatre ans » 

La directrice de la Diversité culturelle et de la langue française regrette que les politiques nationales éducatives des pays européens imposent une seule langue étrangère obligatoire qui, sans surprise, est l’anglais. 

Ne pas mélanger la politique française et la langue 

Concernant les pays du Moyen-Orient et du Maghreb, Nivine Khaled reconnaît un certain désamour pour la langue de Molière dans certains pays de la région. Elle nuance cependant avec la réalité des chiffres. Selon notre dernier rapport, c’est dans les pays du Maghreb que nous avons un bastion du français langue étrangère (FLE) et 44 % des apprenants de FLE se trouvent dans ces pays où le français est perçu comme la langue de la culture, celle qui permet d'accéder à un travail à l’international, de poursuivre des études à l'étranger. C'est donc une langue qui est vue comme une opportunité, surtout par les jeunes de ces pays et, même si l’arabe y est la langue officielle, elle continue de vivre malgré tout, a-t-elle constaté. 

Si la langue française a en effet gardé encore ses lettres de noblesse dans des pays d’Afrique et du Maghreb, certains lui tournent le dos en raison d’un sentiment anti-France lié à la politique du gouvernement de l’Hexagone, notamment les récentes mesures de restrictions des visas. Un amalgame se fait donc entre France et francophonie. 

Nivine Khaled, consciente de cette réalité, appelle à ne surtout pas faire d’amalgame. Durant ce sommet, « il y aura une déclaration sur la langue française dans la diversité linguistique de la francophonie. Et le titre de cette déclaration est tout à fait révélateur de la posture de la francophonie vis-à-vis du français. Il ne s'agit pas de défendre la langue française de France, mais de travailler à promouvoir la langue française dans la diversité linguistique de la francophonie, c'est à dire la langue française qui est celle du partage des 88 États et gouvernements qui font de la francophonie ce qu’elle est aujourd'hui. » insiste-t-elle. 

«Si les jeunes n’ont pas directement accès à la France, il n’en reste pas moins que c'est une langue internationale. C'est une langue d'opportunité qui est la quatrième langue sur Internet, la cinquième la plus parlée dans le monde. Elle reste donc une langue internationale de poids qui ne peut être qu'une langue d'émancipation, d'opportunités, de décloisonnement et d'ouverture vers l'autre. » 

Et Mme Khaled d’ajouter : le soutien à la libre circulation (des artistes ou des entrepreneurs du Sud, par exemple) fait partie des priorités fixées par l’OIF. 

« Nous avons dans notre ADN l'idée que cette mobilité est un vecteur de paix et de cohésion sociale qui porte sur toutes les grandes valeurs, les valeurs cardinales de la francophonie que sont justement la solidarité et la paix. » 

L’OIF compte cinq membres à part entière de la région Moyen-Orient Afrique du Nord (Mena): l’Égypte, le Liban, le Maroc, la Mauritanie et la Tunisie ainsi que deux membres associés : Les Émirats arabes unis (EAU) et le Qatar. La région compte 22 millions de francophones. Ces dernières années, dans des pays comme les EAU, on constate un important engouement pour la langue de Molière. Les chiffres le confirment, selon un dernier rapport de l’OIF, le français est en hausse dans des pays comme le Bahreïn, les EAU, Israël, le Koweït et le Qatar. 

Pour Nivine Khaled, des pays comme les EAU se sont sans doute rendu compte de l'importance et des opportunités du français, langue internationale au même titre que l'anglais. Au sein de la Francophonie, nous ne sommes pas du tout dans un rapport conflictuel avec quelque autre langue, mais bien dans ce rapport d'harmonisation, de cohabitation avec toutes les autres. 

Le français, la langue de l’élite ? 

Le français est souvent considéré comme une langue élitiste. Nivine Khaled cite la secrétaire générale, Louise Mushikiwabo : « Il faut penser le français, il faut utiliser le français comme une langue décomplexée.» Elle ajoute que c’est une langue utile, fonctionnelle. Il n'est pas question qu’elle soit la langue de l'élite, insiste-t-elle, mais qu’elle soit une langue qui ait un usage de tous les jours, qui soit appréhendée par la jeunesse, particulièrement en Afrique, et qu’elle l’approprie. 

Mme Khaled indique qu'il existe «une plate-forme numérique, Le Dictionnaire des francophones, qui permet d'avoir accès à tous les mots français qui sont tirés des autres régions hors de France, c'est-à-dire les mots français que l'on trouve dans des territoires de l'espace francophone comme les pays du Maghreb, d'Afrique ou encore d'Asie». 

Favoriser l’essor des industries culturelles 

Si la mission de l’OIF est notamment de promouvoir la langue française, elle s’est donné aussi pour objectif de valoriser la culture dans son ensemble. À la question de savoir si l’OIF ne devrait pas avoir une politique culturelle plus offensive afin de permettre un véritable essor des industries culturelles notamment dans les pays du Sud, la directrice de la Diversité culturelle et de la langue française au sein de l’OIF assure que « la culture fait partie de l'ADN de l’organisation». Elle précise que plusieurs projets ont été initiés par la Secrétaire générale de l’Organisation et, parmi ces actions concrètes, Nivine Khaled cite deux fonds de soutien aux productions cinématographiques et audiovisuelles du Sud dont certains ont été primés dans les grands festivals comme ceux de Venise, de Toronto, de Berlin, confie-t-elle avec fierté. 

Et ce fonds images permet donc de « finaliser et de faire découvrir toute la richesse et la vitalité du cinéma, notamment africain. Parce que la francophonie, c'est aussi et surtout l'Afrique », conclut-elle. 

À l’avenir, en effet, le français sera plus parlé sur le continent africain que partout ailleurs. Selon l’Observatoire démographique et statistique de l’espace francophone (ODSEF) de Laval au Canada, en 2050, plus de 70% des francophones seront africains et l’Afrique comptera plus de 90% des jeunes francophones. 


Fashion Week: Jonathan Anderson entre en scène chez Dior

Des mannequins présentent des créations pour la collection Dior Menswear Ready-to-wear Automne-Hiver 2025/2026 dans le cadre de la Semaine de la mode de Paris, à Paris le 24 janvier 2025. (AFP)
Des mannequins présentent des créations pour la collection Dior Menswear Ready-to-wear Automne-Hiver 2025/2026 dans le cadre de la Semaine de la mode de Paris, à Paris le 24 janvier 2025. (AFP)
Short Url
  • C'est l'événement le plus attendu de la Semaine de la mode parisienne: considéré comme un des prodiges de la mode, Jonathan Anderson présente sa première collection Dior Homme vendredi, prélude à la haute couture et la femme
  • Certains vont "détester", d'autres "adorer", a-t-il prédit au Figaro, promettant de s'inspirer du passé de la maison Dior tout en renouvelant les codes

PARIS: C'est l'événement le plus attendu de la Semaine de la mode parisienne: considéré comme un des prodiges de la mode, Jonathan Anderson présente sa première collection Dior Homme vendredi, prélude à la haute couture et la femme.

Tout au long de la semaine, le Nord-Irlandais de 40 ans a distillé des indices autour de ce premier défilé qui aura lieu à 14H30 (12h30 GMT) à l'Hôtel des Invalides.

Certains vont "détester", d'autres "adorer", a-t-il prédit au Figaro, promettant de s'inspirer du passé de la maison Dior tout en renouvelant les codes.

"L'industrie de la mode est comme un bonsaï qui aurait trop grandi: il faut épurer, revenir à ce pour quoi on aime ce métier, et c'est faire du vêtement. Avec cette collection, j'ambitionne de créer une silhouette globale. Et surtout, qu'une fois cette veste posée sur un portant en boutique, elle soit la plus belle que vous ayez jamais vue".

Sur Instagram, où il compte désormais 1,3 million d'abonnés, il a partagé des clichés par Andy Warhol du peintre Jean-Michel Basquiat (1960-1988) et de Lee Radziwill, égérie mode des années 1960-70 et sœur de Jackie Kennedy, ainsi que des porte-épingles en argent en forme d'oiseau et de grenouille ou encore des vidéos du footballeur Kylian Mbappé, égérie Dior, faisant maladroitement son nœud de cravate.

Jonathan Anderson a aussi dévoilé trois versions des sacs Book Tote de la maison, une avec "Dracula", l'autre avec "Les Liaisons dangereuses", ainsi que d'un "Dior by Dior", titre de l'autobiographie de Christian Dior.

Les invités triés sur le volet ont, eux, reçu une assiette en porcelaine ornée de trois œufs, une invitation devenue virale. Le créateur a révélé qu'il s'agissait de l'élément central d'un plateau de petit déjeuner.

Au moment où le secteur du luxe multiplie les changements de direction artistique pour renouveler son image et raviver sa croissance, sa nomination constitue l'un des mouvements les plus importants du mercato, avec celle du Franco-Belge Matthieu Blazy, 41 ans, chez Chanel.

Après des mois de spéculations, il a été annoncé début juin à la tête des collections femme de Dior, en remplacement de Maria Grazia Chiuri, quelques semaines après son arrivée chez l'homme. Il devient ainsi le premier styliste depuis Christian Dior à superviser les trois lignes de la maison phare de LVMH, avec la haute couture.

"Un des plus doués de sa génération" 

Ce choix "fait sens", pour Alice Feillard, directrice des achats de l'Homme aux Galeries Lafayette. "C'est presque deux marques différentes, Dior Homme et Dior Femme, avec deux histoires très différentes. Ça l'a été pendant de nombreuses années et je pense que, maintenant, le vrai enjeu de la marque, c'est d'avoir une identité un peu plus cohérente", analyse-t-elle.

Salué pour avoir propulsé sur le devant de la scène la griffe espagnole Loewe, également propriété de LVMH, Jonathan Anderson est l'un des créateurs les plus prometteurs, dont la réputation s'est bâtie sur des coupes impeccables, avec une utilisation généreuse de matériaux nobles, comme le cuir et le métal.

Parmi ses créations phares, des tenues de scène pour Beyoncé ou Rihanna. Il a également un lien fort avec le cinéma et a conçu les costumes de "Challengers" et "Queer", deux films de l'Italien Luca Guadagnino.

Formé à la London School of Fashion, le Nord-Irlandais a débuté dans le département marketing de Prada, puis a créé sa propre marque, JW Anderson, en 2008.

"Je pense que c'est un des talents les plus doués de sa génération (...) On a vu ce qu'il a fait chez Loewe, un travail avec brio extrêmement remarquable", avance auprès de l'AFP Alice Feillard.

"Il peut être considéré comme l'un des créateurs les plus talentueux et très certainement les plus prolifiques de ces dernières années", abonde Adrien Communier, chef de rubrique mode pour la revue GQ France.

"Il y a quelque chose d'enfantin mais très intellectuel et je trouve qu'il y a quelque chose aussi de très effronté, très audacieux dans sa mode, qui est très intéressant", ajoute-t-il.


Aramcorama à Ithra : Une archive vivante de l'énergie, de la culture et de la mémoire

L'exposition "Aramcorama" à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)
L'exposition "Aramcorama" à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)
Short Url
  • L'exposition explore la manière dont elle a façonné les villes, les communautés et la vie moderne.
  • L'exposition "Aramcorama" raconte l'histoire à travers une riche sélection de documents visuels.

DHAHRAN : "Aramcorama", au sein du musée d'Ithra, réimagine l'expérience de l'exposition, transformant l'histoire industrielle du Royaume en un voyage personnel et immersif.

Plutôt que de simplement documenter l'essor de l'industrie pétrolière du pays, l'exposition explore la manière dont elle a façonné les villes, les communautés et la vie moderne. 

L'exposition Aramcorama à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)
L'exposition Aramcorama à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)

Elle encourage les visiteurs à réfléchir à la manière dont les événements passés ont modifié le sens de l'identité des gens.

L'exposition "Aramcorama" raconte l'histoire à travers une riche sélection de documents visuels. Des cartes géologiques, des notes manuscrites, des messages internes et des photographies retracent près d'un siècle de croissance et de changement.

Points importants

À l'exposition "Aramcorama", des cartes géologiques, des notes manuscrites, des messages internes et des photographies retracent près d'un siècle de croissance et de changement.

Les visiteurs peuvent découvrir comment la vision globale d'Aramco a influencé non seulement la vie des individus, mais aussi la perspective de la nation.

Les visiteurs peuvent explorer une chronologie qui met en évidence chaque décennie et qui est encadrée par des gravures suspendues et des présentations médiatiques éclairées. Cette configuration crée un environnement attrayant, dynamique et propice à la découverte.

L'exposition Aramcorama à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)
L'exposition Aramcorama à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)

Abdullah Alshammasi, ingénieur de longue date à Aramco, a expliqué à Arab News comment l'entreprise a influencé bien plus que l'industrie pétrolière et gazière et a marqué des générations d'employés et d'habitants.

Il a déclaré : "L'entreprise a certainement eu des conséquences durables sur l'industrie pétrolière et gazière : "L'entreprise a certainement eu des conséquences durables sur les premières générations qui y ont travaillé.

L'histoire d'Aramco est l'histoire moderne des communautés qui vivaient dans la province orientale.                                         Adullah Alshammasi, ingénieur d'Aramco 

"Le fait est que, depuis sa création, l'entreprise avait besoin d'une main-d'œuvre qualifiée. Une campagne d'éducation a donc été mise en place, qui s'est progressivement approfondie, passant des compétences manuelles à des compétences plus souples et plus intellectuelles.

L'exposition présente également des affiches de sécurité d'époque, utilisées à l'origine pour afficher les règles du travail. Ces affiches montrent comment la conception et le langage ont évolué au fil des ans, soulignant les changements de style et de communication. 

Cette section de l'exposition capture l'honnêteté discrète de l'histoire, en laissant des objets ordinaires tels que des affiches, des lettres et des outils raconter l'histoire des valeurs, des habitudes et de l'évolution des responsabilités.

En explorant l'exposition, les visiteurs peuvent voir comment la vision globale de l'entreprise a influencé non seulement la vie des individus, mais aussi la perspective de la nation.

​  L'exposition Aramcorama à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)  ​
L'exposition "Aramcorama" à Ithra explore la façon dont l'industrie pétrolière a contribué à façonner les villes, les communautés et la vie moderne en Arabie saoudite. (Photo AN)

M. Alshammasi explique : "Des générations ont parcouru le monde, étudié dans les meilleures institutions, ramenant avec elles une meilleure perception du monde, élargissant leurs horizons et, par conséquent, nos sociétés et notre culture".

En fin de compte, "Aramcorama" reflète la façon dont la société saoudienne moderne s'est construite, non seulement par les bâtiments et les champs de pétrole, mais aussi par l'éducation, le progrès et l'état d'esprit.

M. Alshammasi a déclaré : "Cela me dit qu'Aramco est aussi vieux que nos vies modernes".

Ce fait est particulièrement évident dans la province orientale, où la présence de l'entreprise a remodelé la vie quotidienne, et M. Alshammasi ajoute : "L'histoire d'Aramco est l'histoire moderne des communautés qui vivaient dans la province orientale. Leurs vies ont été directement affectées par l'entreprise, pour le meilleur et pour le pire".

L'exposition ne cache pas cette tension, mais invite à la réflexion sur les progrès et leurs coûts, sur ce qui a été gagné et sur ce qui a pu être perdu.

"Aramcorama" ne demande pas aux visiteurs de célébrer ou de critiquer, mais de remarquer, de réfléchir et de se forger leur propre opinion.

Elle respecte la complexité de l'histoire et montre comment l'innovation, le travail, l'infrastructure et la communauté sont tous profondément liés. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com 


Les livres de cuisine saoudiens pour enfants remportent le prix « Best in World » du concours Gourmand

Layal Idriss a été récompensée pour son rôle de directrice de la création de la série de livres de cuisine pour enfants Aklana. (Photo Fournie)
Layal Idriss a été récompensée pour son rôle de directrice de la création de la série de livres de cuisine pour enfants Aklana. (Photo Fournie)
Short Url
  • Les 13 volumes d'Aklana retracent les traditions culinaires et culturelles saoudiennes
  • Dans une interview accordée à Arab News, l'éditeur a fait part de son intention de bâtir un « âge d'or » de la littérature pour enfants.

DJEDDAH : Un livre de cuisine pour enfants mettant en valeur le riche patrimoine culinaire de l'Arabie saoudite a remporté l'un des plus grands prix au monde.

Layal Idriss a reçu récemment le Gourmand Cookbook Award 2024 "Best in the World" à Cascais, au Portugal, pour son travail en tant que directrice de la création, éditrice et conteuse visuelle de la série de livres "Aklana".

Cette série est un projet ambitieux qui retracent la culture culinaire du Royaume pour les enfants.

S'adressant à Arab News, Mme Idriss a qualifié le moment de la remise du prix de "vraiment bouleversant".

Le cofondateur de Dar Waraqa et de Radish House Agency a ajouté : "J'ai été honoré d'être invité à parler sur la scène du Gourmand d'"Aklana" de Saudi Books, qui met en lumière la cuisine et la culture saoudiennes.

"Le fait de me tenir là, représentant un projet qui m'est si cher, m'a remplie d'une immense gratitude".

La série "Aklana", créée en collaboration avec la Commission des arts culinaires du ministère saoudien de la culture et publiée par Dar Waraqa, comprend 13 livres conçus individuellement, chacun consacré à l'une des provinces du Royaume.

La série a été conçue comme un "voyage culturel holistique" pour les enfants, destiné à informer et à ravir les lecteurs locaux et internationaux.

Idriss a expliqué que "pour chaque point que nous avons mis sur le papier, nous avons reconnu que nous servions un lectorat mondial". 

Layal Idriss a été récompensée pour son rôle de directrice de la création de la série de livres de cuisine pour enfants Aklana. (Fourni)
Layal Idriss a été récompensée pour son rôle de directrice de la création de la série de livres de cuisine pour enfants Aklana. (Photo Fournie)

Pour garantir une accessibilité internationale, les livres ont été traduits en anglais, en chinois, en coréen et en japonais.

En tant que directrice de la création, elle a dirigé une équipe de quatre à cinq artistes par livre, chacun choisi pour refléter le ton culturel et la narration visuelle de la région qu'il dépeint.

"L'objectif n'était pas seulement d'obtenir de belles illustrations, mais des visuels qui capturent véritablement l'essence du récit et des éléments culturels", a-t-elle déclaré.

Assurer la cohésion artistique et éditoriale des 13 volumes n'a pas été une mince affaire : "Diriger plusieurs artistes tout en conservant un aspect et une sensation unifiés a été un défi complexe mais gratifiant.

"Des premières esquisses à la production finale, j'ai supervisé chaque étape afin de garantir la cohérence de la conception et de la narration.

Aux côtés du chef de projet Mohammed Hasanain, Idriss a également donné la priorité à la qualité de la production.

Elle a déclaré : "Nous nous sommes concentrés sur une production de haute qualité, depuis les illustrations jusqu'au montage : "Nous nous sommes concentrés sur une production de haute qualité, des illustrations au papier, car nous pensons qu'un livre bien fait est le meilleur messager d'une culture dynamique. 

Layal Idriss a été récompensée pour son rôle de directrice de la création de la série de livres de cuisine pour enfants Aklana. (Fourni)
Layal Idriss a été récompensée pour son rôle de directrice de la création de la série de livres de cuisine pour enfants Aklana. (Photo Fournie)

S'exprimant sur ce qui distingue "Aklana" au niveau mondial, Idriss a souligné sa fusion unique de profondeur culturelle, de contenu éducatif et d'excellence visuelle.

Chaque livre explore non seulement la nourriture, mais aussi les traditions locales, les célébrations et les ressources naturelles.

"De nombreux livres de cuisine culturelle proposent des recettes, mais peu d'entre eux explorent de manière aussi complète le mode de vie, les célébrations et les ressources naturelles liées à la nourriture, grâce à une narration visuelle aussi riche et d'une qualité aussi constante", a-t-elle déclaré.

Pour Idriss, ce prix est la validation d'une mission de toute une vie.

"Personnellement, ce prix est une étape incroyablement encourageante. J'ai consacré ma vie à la production de livres avec une vision claire : contribuer à construire l'âge d'or de la littérature pour enfants en Arabie saoudite", a-t-elle déclaré.

Si "Aklana" se concentre sur le patrimoine culinaire, Mme Idriss estime que le même niveau de dévouement doit s'étendre à tous les genres de littérature pour enfants dans le Royaume.

"La passion sous-jacente pour la création de livres significatifs et magnifiquement conçus reste la même", a-t-elle ajouté.

Les Gourmand World Cookbook Awards reçoivent des candidatures de plus de 221 pays et régions.

Chaque année, la cérémonie de remise des prix se déroule dans un lieu réputé pour son patrimoine gastronomique et attire des éditeurs, des chefs, des auteurs et des journalistes du monde entier.

Avec "Aklana" qui fait désormais partie de la conversation culinaire saoudienne et mondiale, Idriss espère qu'il déclenchera une nouvelle vague d'initiatives d'édition fondées sur la culture à travers le monde arabe.

Le succès d'"Aklana" constitue un modèle solide. Nous espérons qu'il inspirera de futurs projets au Royaume et dans toute la région pour approfondir l'exploration culturelle et établir de nouveaux critères de qualité dans le domaine de l'édition.

"Nous nous engageons à poursuivre ce voyage, en partageant nos livres dans le monde entier, car nous pensons qu'ils sont des messagers culturels essentiels." 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com