La musique, la culture et l’esprit persans à l’honneur dans la région d’AlUla en Arabie saoudite

Andy, le prince de la pop persane, sourit à la foule qui l’acclame, alors qu’il chante ses tubes persans les plus célèbres pendant les emblématiques Nuits persanes en 2020. (Photo fournie)
Andy, le prince de la pop persane, sourit à la foule qui l’acclame, alors qu’il chante ses tubes persans les plus célèbres pendant les emblématiques Nuits persanes en 2020. (Photo fournie)
La célèbre chanteuse iranienne Leila Forouhar séduit la foule lors de l’événement Nuits persanes au festival Winter at Tantora en 2020. (Twitter/@AlUlaMoments)
La célèbre chanteuse iranienne Leila Forouhar séduit la foule lors de l’événement Nuits persanes au festival Winter at Tantora en 2020. (Twitter/@AlUlaMoments)
Le chanteur iranien iconique Ebrahim Hamedi, mieux connu sous son nom de scène «Ebi» éblouit le public avec ses chansons classiques persanes. (Twitter/@AlUlaMoments)
Le chanteur iranien iconique Ebrahim Hamedi, mieux connu sous son nom de scène «Ebi» éblouit le public avec ses chansons classiques persanes. (Twitter/@AlUlaMoments)
Le chanteur et producteur irano-suédois Arash Labaf rayonne d’amour et de joie en chantant ses tubes populaires comme Temptation et Boro Boro, entre autres. (Photo fournie)
Le chanteur et producteur irano-suédois Arash Labaf rayonne d’amour et de joie en chantant ses tubes populaires comme Temptation et Boro Boro, entre autres. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mardi 21 mars 2023

La musique, la culture et l’esprit persans à l’honneur dans la région d’AlUla en Arabie saoudite

  • Les stars iraniennes ont chanté de nombreux airs romantiques, partageant leur amour, leur joie et leur gratitude avec une foule internationale
  • Les emblématiques Nuits persanes faisaient partie de l’événement annuel Winter at Tantora, le premier festival musical et culturel d’Arabie saoudite

RIYAD: Pour marquer la fête de Norouz, nous revivons les moments où les musiciens iraniens les plus appréciés ont apporté leur richesse culturelle persane à AlUla. 

L’événement Nuits persanes, musique sans frontières a eu lieu en mars 2020 au Maraya Concert Hall à AlUla, joyau archéologique d’Arabie saoudite.

Parmi les sept chanteurs iraniens légendaires qui se sont produits, on compte le roi de la pop persane Shahram Shabpareh, la chanteuse pop classique Leila Forouhar, Ebrahim Hamedi (connu sous son nom de scène «Ebi»), Sasy, Shadmehr Aghili, Andy et Arash Labaf. Tous sont venus des États-Unis et d’Europe, où ils vivent désormais, afin de faire partie de ce moment historique.

Shadmehr Aghili a ouvert la soirée avec Royaye Ma, l’une de ses célèbres chansons, avec Ebi. Le duo chante son rêve d’un monde meilleur.

Leila Forouhar, éblouissante dans une robe marron magnifiquement ornée, a diverti la foule avec d’élégants mouvements persans tout en interprétant des classiques comme la chanson bandari populaire Jooni Joonom.

Shahram Shabpareh a présenté son célèbre tube Pariya et a même fait la preuve de quelques compétences en arabe sur scène en souhaitant ahlan wa sahlan (expression arabe de bienvenue) à ses fans.

1
La performance d’Ebi a incité le public de la salle de concert Maraya à danser au rythme de ses célèbres chansons persanes. (Photo fournie)

Les stars iraniennes ont chanté de nombreux airs romantiques, partageant leur amour, leur joie et leur gratitude avec une foule internationale.

Dans le public, des Saoudiens vêtus de robes arabes traditionnelles dansaient au rythme des chansons persanes, incarnant le slogan de cette rencontre, selon lequel la musique dépasse vraiment les frontières.

Sur scène, Andy, le prince de la pop persane, a déclaré aux spectateurs dans le public qu’ils seraient accueillis chez lui, à Los Angeles, avec l’hospitalité dont lui-même avait bénéficié dans le Royaume.

Pour le citer, «l’événement est comme les jeux Olympiques». Il n’avait sans doute pas tort… Cette rencontre a eu le pouvoir de mettre de côté la politique en l’honneur des talents mondiaux.

Ebi a expliqué aux spectateurs à quel point il était «heureux et fier» qu’il y ait deux femmes dans son groupe. Puis il a chanté son hit de 1989 Khanom Gol, dédié aux femmes en Iran, qu’il souhaite d’ailleurs voir sur scène un jour.

1
Sasy, le célèbre chanteur pop iranien très apprécié de la génération Z, a enflammé les Nuits persanes de l’édition 2020 du festival Winter at Tantora. (Photo fournie)

Les deux nuits magiques représentent une lueur d’espoir pour les artistes et une fenêtre sur les possibilités infinies que l’avenir réserve à la région.

Dans les coulisses, Leila a expliqué à The Independent que le fait d’assister aux réformes sociales au sein du Royaume – en particulier dans le domaine de l’autonomisation des femmes saoudiennes – a été une source de fascination et de joie pour elle.

Leila n’est pas la seule qui s’est mobilisée pour les changements sociaux, Ebi a exprimé des sentiments similaires à Arab News. «Beaucoup de belles choses se passent en Arabie saoudite. Nombre de grands changements se produisent», dit-il, citant ce rendez-vous comme un exemple de cette transformation.

Les emblématiques Nuits persanes faisaient partie de l’événement annuel Winter at Tantora, le premier festival musical et culturel d’Arabie saoudite. Depuis son lancement en 2018, il est devenu synonyme d’échange culturel, en accueillant le compositeur grec de renommée mondiale Yanni, le ténor italien Andrea Bocelli et le légendaire chanteur du Royaume Mohammed Abdu.

1
Shadmehr Aghili a inauguré les Nuits persanes lors de l’édition 2020 du festival Winter at Tantora avec un spectacle passionnant et chargé d’émotion. (Twitter/@AlUlaMoments)

La ville hôte d’AlUla – qui a rejoint cette année les Sept Merveilles du monde de Conde Nast Traveler et abrite un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l’Unesco – joue un rôle symbolique. Elle est située sur l’ancienne route commerciale de l’encens qui reliait l’Afrique, l’Asie et l’Europe. Ainsi, la région d’AlUla est connue dans le monde comme une incarnation de l’interaction culturelle. Il n’est donc pas surprenant que ce soit le lieu où deux des cultures les plus riches du monde – arabe et perse – se sont croisées.

Arash a été impressionné par AlUla qu’il décrit comme un endroit «fou et magnifique», qui lui donne l’impression d’être sur le plateau d’un «vieux film occidental», galopant sur les chevaux à proximité.

Il explique à Arab News qu’il a participé à cette rencontre pour représenter la culture persane dans le monde et «répandre l’amour persan».

C’est précisément ce qui s’est passé les 5 et 6 mars 2020. L’amour persan a marqué l’histoire de l’Arabie saoudite moderne, réunissant différentes cultures qui partagent une profonde passion pour la musique, la danse et la romance.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.