Le mariage royal, un hommage aux cultures jordanienne et saoudienne

Le cortège s'est rendu du palais Zahran au palais Al-Husseiniya (Photo AN).
Le cortège s'est rendu du palais Zahran au palais Al-Husseiniya (Photo AN).
Short Url
Publié le Vendredi 02 juin 2023

Le mariage royal, un hommage aux cultures jordanienne et saoudienne

  • La mariée saoudienne est arrivée au palais dans une Rolls-Royce Phantom V de 1968, fabriquée sur mesure pour la regrettée reine Zein al-Charaf, l'arrière-grand-mère du prince héritier
  • Outre la cérémonie religieuse, la réception de mariage a également intégré des éléments de design jordaniens et saoudiens

DUBAÏ: Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdallah II, et la Saoudienne Rajwa al-Saif, le nouveau couple puissant du Moyen-Orient, se sont unis le 1er juin lors d'une cérémonie et d'une réception qui ont été marquées par des clins d'œil à l'histoire, au patrimoine et aux coutumes de la Jordanie et de l'Arabie saoudite.

L'un des plus grands événements royaux en Jordanie depuis 1993 a débuté par une élégante cérémonie de mariage dans les jardins manucurés du palais de Zahran, quelques jours avant le 30e anniversaire de mariage des parents du marié, le roi Abdallah II et la reine Rania.

La mariée saoudienne est arrivée au palais dans une Rolls-Royce Phantom V de 1968, fabriquée sur mesure pour la regrettée reine Zein al-Charaf, l'arrière-grand-mère du prince héritier.

Après la cérémonie religieuse, le couple a pris part à un cortège royal dans les rues d'Amman, saluant la foule en route vers le palais Al-Husseiniya pour la grande réception.

Le cortège rouge, comme on l'appelle officiellement, remonte à l'époque du roi Abdallah I, fondateur de la Jordanie, qui arrivait aux événements nationaux importants sur l'un des chevaux blancs du cortège, accompagné de cavaliers vêtus de pantalons bleu foncé et de blazers rouges.

Ce cortège est composé de huit véhicules Land Rover armés rouge vif et de 11 motos, mais lors d'occasions spéciales, des cavaliers et des chameaux se joignent au cortège et la fanfare des forces armées jordaniennes joue de la musique militaire à la cornemuse.

Les Land Rover et les motos encadraient le véhicule principal du cortège, une Range Rover de 1984, transportant les jeunes mariés.

La Range Rover a été spécialement personnalisée par la société britannique Wood and Pickett pour la visite de la Reine Elizabeth II en Jordanie.

Lors de la visite d'État de la reine britannique, qui a eu lieu en mars 1984, le véhicule a été utilisé par le regretté roi Hussein pour conduire la monarque et son mari, le regretté prince Philip, duc d'Édimbourg, à Pétra et à d'autres endroits dans le sud de la Jordanie.

La Range Rover personnalisée, baptisée Sheer Rover, a été allongée et dispose d'un toit coupé. Une nouvelle sellerie en cuir blanc a également été installée, dont quatre sièges électriques individuels Recaro.

Décorations de choix

Outre la cérémonie religieuse, la réception de mariage a également intégré des éléments de design jordaniens et saoudiens.

Le prince héritier et son épouse ont été accueillis par la traditionnelle zaffeh, une procession musicale animée par des tambours, des cornemuses, des chants et des applaudissements.

Le couple souriant a ensuite été conduit dans la cour extérieure de la réception par une zaffeh militaire entraînante, interprétée par l'orchestre des forces armées jordaniennes arborant la coiffe et les uniformes traditionnels rouge et blanc.

Les invités sont entrés dans la réception par un chemin qui évoquait le désert jordanien, avec un tapis bédouin traditionnel de 20 mètres de long tissé à la main, créé par le projet de tissage des femmes de Bani Hamida, dans le village de Mukawir, à Madaba.

À l'intérieur, les invités ont été accueillis par des oliviers indigènes entourés d'un étalage de dattes en forme de dunes représentant les cultures jordanienne et saoudienne, une ode aux pays d'origine des jeunes mariés.

Le lieu présentait une installation de cinq arcs en maille à grande échelle, inspirés par l'architecture du palais et le paysage désertique de Wadi Rum en Jordanie.

Les sièges des invités étaient ornés de motifs de broderie traditionnels cousus à la main par des artisanes du centre de broderie Al-Karma et de la Jerash Women Charitable Society (société caritative des femmes de Jerash), créée pour renforcer l'autonomie des femmes de la région et promouvoir les œuvres manuelles traditionnelles.

Les tables ont été fabriquées en pierre naturelle de Madaba et décorées de vases en verre soufflé à la main et de poteries traditionnelles en argile fabriquées par des artisans locaux.

Le décor comprenait également des pierres de basalte martelées à la main provenant du nord de la Jordanie et des fleurs saisonnières locales telles que le jasmin. D'autres éléments de conception ont rendu hommage à la saison de la récolte du blé en Jordanie, qui bat son plein, en réimaginant la planche de battage traditionnelle utilisée pour séparer le blé et libérer le grain.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com