L’Arabie saoudite s'apprête à publier un manga exclusif, « Road to 2034 », consacré à la Coupe du Monde de la FIFA

Le manga sera disponible en japonais, en anglais et en arabe. (Fournie)
Le manga sera disponible en japonais, en anglais et en arabe. (Fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 11 octobre 2024

L’Arabie saoudite s'apprête à publier un manga exclusif, « Road to 2034 », consacré à la Coupe du Monde de la FIFA

  • L'édition spéciale du manga s'inscrit dans le cadre des efforts de la SAFF visant à renforcer l'engouement suscité par le fait que le Royaume se prépare à accueillir la première Coupe du monde de la FIFA réunissant 48 équipes dans un seul pays.
  • Il met également en avant l'ambition de l'Arabie saoudite de célébrer sa culture et son héritage dans le cadre de sa candidature à la Coupe du monde de la FIFA.

DUBAI : La Coupe du Monde de la FIFA Arabie Saoudite 2034 a conclu un partenariat avec Saudi Research and Media Group's Manga Arabia pour publier une édition spéciale d'un manga intitulé « Road to 2034 » qui vise à capter l'imagination des jeunes fans de football et des amateurs de manga du monde entier.

Ce manga s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par la Fédération saoudienne de football pour susciter l'enthousiasme au moment où le Royaume se prépare à accueillir la première Coupe du monde de la FIFA réunissant 48 équipes dans un seul pays. Disponible en japonais, en anglais et en arabe, il sera publié à la fois en version imprimée et en version numérique. 

Ce partenariat souligne l'ambition de l'Arabie saoudite de célébrer sa culture et son héritage dans le cadre de sa candidature à la Coupe du monde de la FIFA. Il offre ainsi l'opportunité d'entrer en contact avec les jeunes du monde entier.

Il souligne également la volonté d'inspirer la prochaine génération de jeunes footballeurs en leur transmettant la passion par le biais de la narration.

L'annonce tombe le même jour que le match de qualification pour la Coupe du monde 2026 entre l'Arabie saoudite et le Japon, qui se déroule au King Abdullah Sports City Stadium. 

Le manga sera disponible en japonais, en anglais et en arabe. (Fournie)
Le manga sera disponible en japonais, en anglais et en arabe. (Fournie)

« Notre candidature unit notre nation autour d'une passion pour le beau jeu et s'appuie sur les rêves et les ambitions de plus de 32 millions de personnes », a déclaré Hammad Albalawi, responsable de la Coupe du monde de la FIFA en Arabie saoudite. « À travers ce manga, nous montrons que notre rêve d'accueillir la Coupe du Monde de la FIFA dans dix ans est une source d'inspiration pour les générations futures.

Nous voulons nous assurer que nous laisserons un héritage durable. Ce partenariat témoigne de notre volonté de faire participer les jeunes - dont 63 % ont moins de 30 ans - de manière à répondre à leurs intérêts, tout en mettant en valeur et en utilisant le riche patrimoine culturel de l'Arabie saoudite sur la scène internationale », a-t-il ajouté.

Rashid Al-Rashed, PDG de SRMG, a également souligné l'importance de ce partenariat, affirmant qu'il avait un impact sur les générations futures, qu'il renforçait les talents locaux et qu'il encourageait le partage d'histoires.  

Essam Bukhary, directeur général et rédacteur en chef de Manga Arabia, a déclaré que ce partenariat mettait en évidence la position du Royaume dans le domaine du sport au niveau mondial, grâce à l'aide de jeunes talents saoudiens. Il a ajouté que l'industrie du manga jouait un rôle important dans la société en inspirant les générations futures. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com 

Arab News Japon 

 

 


Un rare panneau du XIXe siècle exposé au Musée de la mer Rouge présente le texte complet du Coran

Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Short Url
  • Cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran intégrée dans une illustration détaillée

DJEDDAH : Un rare panneau de calligraphie coranique du XIXe siècle est exposé au Musée de la mer Rouge, dans la ville historique de Djeddah.

Réalisée vers 1859–1860 par Ghouth Mahboob Ghalib à Mysore, en Inde, cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran disposée au sein d’une illustration détaillée de la Grande Mosquée de La Mecque.

Rédigé en écriture Diwani à l’encre noire et avec des dorures, le manuscrit place la Kaaba en son centre, a rapporté la SPA.

Le texte minutieusement élaboré commence par la sourate Al-Fatihah au sommet, s’entrelace avec les détails architecturaux de la mosquée et s’achève par la sourate An-Nas.

Cet artefact met en lumière les parcours historiques et spirituels des pèlerins qui traversaient la mer Rouge vers La Mecque, emportant avec eux des objets d’art témoignant du patrimoine culturel et de l’histoire du Hajj. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Asharq Al-Awsat.


La tapisserie de Bayeux n'a subi "aucune altération visible" pendant son transfert à Londres

La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
Short Url
  • La tapisserie de Bayeux est arrivée au British Museum sans dommage visible après son transport exceptionnel depuis la France
  • Elle sera exposée à Londres du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027 avant son retour à Bayeux pour une rénovation

PARIS: La tapisserie de Bayeux a été extraite jeudi à Londres de son caisson dans lequel elle avait été acheminée la semaine dernière et n'a subi "aucune altération visible" pendant ce voyage, a affirmé à l'AFP une responsable du ministère de la Culture français.

"Je suis en mesure de vous confirmer qu'il n'y a eu aucune altération visible et que la tapisserie a bien voyagé", a déclaré Delphine Christophe, directrice générale des patrimoines et de l'architecture, depuis le British Museum de Londres.

A l'issue d'une opération à hauts risques pour sa conservation, cette broderie millénaire de près de 70 mètres de long avait été acheminée le 10 juillet au British Museum pour un prêt d'un an décidé en 2025 par le président français Emmanuel Macron.

Transportée à Londres sous haute surveillance et par camion depuis l'ouest de la France, la tapisserie du XIe siècle avait jusque-là été maintenue dans son double caisson spécialement conçu pour limiter les vibrations et maintenir une température et un taux d'humidité constants.

Elle en a été extraite jeudi pour être entièrement déployée, selon la responsable française. "L'extraction s'est très bien passée et mobilise plusieurs dizaines de personnes", a détaillé Mme Christophe, précisant que l'opération impliquait notamment des équipes française et britannique de conservateurs.

Un constat plus précis doit prochainement être fait par les conservateurs pour s'assurer de l'état de la tapisserie, mais Mme Christophe s'est montrée confiante. "S'il y avait eu un problème, on l'aurait constaté parce qu'on l'a vue en totalité, complètement déployée", a-t-elle affirmé.

Ce transfert historique vers Londres avait donné des sueurs froides à certains experts et défenseurs du patrimoine en France qui redoutaient la dégradation irréversible d'une œuvre déjà fragilisée par 30 déchirures non stabilisées et près de 10.000 trous.

La ministre de la Culture française Catherine Pégard est attendue vendredi au British Museum, où la tapisserie sera exposée au public, à plat, du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027.

A son retour en France courant 2027, cette œuvre, qui décrit la conquête de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066, regagnera son musée de Bayeux (ouest de la France) et devra faire l'objet en 2028 d'une rénovation plusieurs fois repoussée par le passé.


Un rare manuscrit du Coran exposé à La Mecque

Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Short Url
  • Le manuscrit figure parmi les principales attractions de l’exposition, mettant en lumière le soin accordé par les musulmans au Saint Coran à travers les siècles

LA MECQUE : Un rare manuscrit du Saint Coran attire les visiteurs de l’exposition « Iqra », organisée par la Présidence des Affaires religieuses de la Grande Mosquée et de la Mosquée du Prophète, au complexe du King Abdulaziz Endowment.

Ce manuscrit constitue l’une des principales attractions de l’exposition, illustrant l’attention et le respect portés par les musulmans au Saint Coran à travers les âges.

L’exposition présente un exemplaire rare du Saint Coran réalisé il y a plus de 1 000 ans par le célèbre calligraphe Ali bin Hilal, connu sous le nom d’Ibn Al-Bawwab. 

--
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA)

Le manuscrit est exposé aux côtés d’un index scientifique et d’une analyse de sa calligraphie et de ses enluminures, permettant aux visiteurs d’en découvrir la valeur historique et artistique, tout en retraçant l’évolution de la calligraphie arabe et de l’ornementation islamique au fil des siècles.

Le manuscrit est considéré comme l’un des plus rares manuscrits islamiques en raison de son exceptionnelle valeur scientifique, artistique et historique. Seuls deux exemplaires connus subsistent dans le monde, témoignant de la place éminente qu’occupe le Saint Coran à travers l’histoire islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com