«6:18, The DAWN»: une exposition collective sur la transition post-Assad en Syrie

"Damascus, December 2024" - Ammar Abd Rabbo (Photo: Zeina Zbibo/AN)
"Damascus, December 2024" - Ammar Abd Rabbo (Photo: Zeina Zbibo/AN)
"Noah" and "Resurrection", 2024-2025 - Issa Kazah (Photo: Zeina Zbibo/AN)
"Noah" and "Resurrection", 2024-2025 - Issa Kazah (Photo: Zeina Zbibo/AN)
Short Url
Publié le Mardi 11 février 2025

«6:18, The DAWN»: une exposition collective sur la transition post-Assad en Syrie

  • «6:18, The DAWN» offre un aperçu poignant de la manière dont l'art peut refléter les cicatrices et les espoirs d'un pays en transition
  • Elle met l'accent sur la voix du peuple syrien

DUBAÏ: Du 9 février au 2 mars 2025, l'Atelier 14 de l'avenue Al-Khayat à Dubaï accueillera 6:18, The DAWN, une exposition collective puissante qui plonge profondément dans le paysage culturel et artistique de la Syrie après la chute du régime d'Assad. Cette exposition présente les œuvres de huit artistes, comprenant un photographe, un sculpteur et des peintres, qui explorent les conséquences complexes de plus d'une décennie de guerre.

6:18, The DAWN offre un aperçu poignant de la manière dont l'art peut refléter les cicatrices et les espoirs d'un pays en transition, en mettant l'accent sur la voix du peuple syrien. L'exposition n'est pas seulement une présentation d'œuvres esthétiques, mais une plateforme pour le dialogue et la réflexion sur la fragilité des sociétés post-conflit et la lutte pour l'identité et la solidarité.

Un aperçu de la transition tumultueuse de la Syrie

L'exposition s'ancre dans les mois qui ont suivi la chute du régime du président syrien Bachar el-Assad. Pendant plus de 10 ans, la Syrie a enduré une guerre civile. Cependant, au milieu de ce chaos, l'art est resté une voie essentielle d'expression et de renouveau. 6:18, The DAWN explore la manière dont l'art capture les peurs, les espoirs et les aspirations du peuple syrien pendant ce nouveau chapitre de son histoire.

L'exposition se concentre sur la manière dont l'art reflète les conséquences immédiates de la chute d’un régime politique, retraçant l'évolution émotionnelle et sociale d'un pays désormais confronté à la tâche de se reconstruire tant physiquement que psychologiquement. Les artistes présentés dans l'exposition offrent chacun une perspective à travers laquelle observer cette transformation. Leurs œuvres illustrent la tension entre destruction et renaissance, chaos et renouveau, capturant des moments de changement profond.

Ammar Abd Rabbo: la voix de la Syrie à travers la photographie

Le photographe franco-syrien Ammar Abd Rabbo, dont les images offrent un aperçu évocateur de la Syrie post-Assad, a participé à l'exposition 6:18: The DAWN. Abd Rabbo présente trois photographies qui capturent le changement significatif du paysage politique et culturel de la Syrie.

Le 9 février 2025, lors de l'ouverture de l'exposition, Ammar a partagé son point de vue sur les moments profonds qui ont inspiré ces images. Ses photographies documentent la vie à Damas en décembre 2024, juste après la chute du régime. Chaque image offre une perspective distincte sur les moments de bouleversement et le sentiment public.

La première photographie montre deux combinaisons spatiales abandonnées sur un trottoir à Damas. «Ces combinaisons ont été laissées après un incident où des citoyens ont tenté de voler des objets de la résidence du président, symbolisant le désespoir d'une population confrontée aux conséquences de plusieurs années d'oppression. La photo reflète une scène surréaliste», a déclaré Abd Rabbo dans un entretien accordé à Arab News en français.

--
"Damascus, December 2024" - Ammar Abd Rabbo (Photo: Zeina Zbibo/AN)

La deuxième photographie présente un homme tenant le drapeau syrien, un acte ayant une profonde signification politique et émotionnelle – signalant à la fois un moment de défiance et d'espoir pour l'avenir. La troisième photographie montre un groupe de personnes renversant une statue d'Assad, une représentation de l'effondrement du régime et du désir collectif d'un nouveau départ.

Les artistes et leur vision collective

Aux côtés d'Ammar Abd Rabbo, sept autres artistes contribuent à l'exposition 6:18, The DAWN. Leur travail couvre divers médias et thèmes, chaque artiste offrant une perspective différente sur l'impact de la guerre et l'espoir de paix et de renouveau.

Le sculpteur et les peintres de l'exposition utilisent leur art pour créer des œuvres qui reflètent la destruction du passé, tout en pointant vers la possibilité de reconstruction. À travers des formes abstraites, des palettes de couleurs vives et des textures variées, ces artistes explorent les complexités émotionnelles de la vie dans une société post-conflit, aux prises avec la destruction et la reconstruction d'une nouvelle identité collective.

--
"Collective rage", 2024 - Joumana Mortada ; "The Happy Prince", 2024 - Shaza Bazerbashi. (Photo: Zeina Zbibo/AN)

Les styles diversifiés de ces artistes assurent que l'exposition offre une vision multiforme de l'évolution culturelle de la Syrie. Elle s'adresse aux diverses expériences des individus affectés par la guerre, qu'il s'agisse de ceux qui ont été témoins du conflit ou de ceux qui ont trouvé des moyens créatifs de donner un sens au développement du pays.

Une plateforme pour la réflexion et le dialogue

6:18, The DAWN est un espace de réflexion, de dialogue et de compréhension. L'exposition offre une plateforme dynamique pour que les artistes syriens puissant partager leur vision avec le monde.

L'exposition est également l’occasion, pour les spectateurs, de s'engager avec les changements en cours en Syrie, offrant une compréhension des dimensions personnelle et collective de la guerre et du processus de récupération. L'art, tel qu'il est mis en avant dans 6:18, The DAWN, sert de moyen pour documenter l'histoire et inspirer l'espoir.

--
"Home", 2023-2024 - Majd Henawi (Photo: Zeina Zbibo/AN)

6:18, The DAWN Exposition

  • Dates de l'exposition: du 9 février 2025 au 2 mars 2025
  • Lieu: Atelier 14, avenue Al-Khayat, Dubaï
  • Curatrice: Line Kouwatli, en collaboration avec Al-Mezzanine et Revalue Consulting

Pour les passionnés d'art, les amateurs de culture et toute personne cherchant à comprendre l'identité évolutive de la Syrie après le conflit, 6:18, The DAWN est une occasion remarquable de découvrir l'histoire d'une nation à travers les yeux de ses artistes. L'exposition se veut un hommage au peuple syrien et au pouvoir transformateur de l'art.


À l’IMA, l’exposition d’Ahmed Muhanna exprime l’inhumain devenu quotidien à Gaza

Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Short Url
  • Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir
  • Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

PARIS: À Gaza, la vie ne se raconte plus, elle se subit. Ici, l’inhumain est devenu quotidien et exister est devenu synonyme de survivre, tandis que le lendemain est synonyme d’incertitude.

Le quotidien des Gazaouis n’est qu’un enchaînement de peur, de privations, de douleurs et d’absences.

Tout manque : l’eau, les soins, la sécurité. Les gestes les plus simples de la vie ont disparu, et le confort n’est plus qu’un souvenir abstrait.

Dans les regards des enfants, quelque chose s’est éteint. Ces yeux, autrefois porteurs d’insouciance, sont désormais voilés par l’horreur et le deuil. La perte d’êtres chers est devenue une expérience précoce, presque banale, et la normalité appartient désormais à un autre temps.

IMA
Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin. (Photo IMA)

À Gaza, la peur et la faim sont devenues des habitudes, et l’âge n’y a plus vraiment de sens puisque le déplacement et la mort frappent les nouveau-nés tout autant que les adultes et les vieillards.

La menace est constante, jour et nuit. Elle plane, elle fait partie de la vie, elle est la vie. Alors on se réveille, on fait semblant de vivre, tandis que tout peut basculer à chaque instant. La peur de mourir ou d’être déchiqueté s’est installée comme une seconde peau.

Et pourtant, malgré tout, Gaza résiste.

On continue de chanter, de sourire parfois. On se marie encore, on apprend, on transmet, on donne la vie. Créer devient un acte de résistance, un refus de disparaître.

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

Car au cœur de ce concentré de violence absurde et d’oppression aveugle, il reste des artistes, des danseurs, des comédiens, des femmes et des hommes qui, par l’art, tentent de témoigner et d’alerter.

Parmi eux, le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, qui affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

IMA

Ses œuvres, réalisées dans un dénuement extrême, portent en elles la trace directe de la réalité gazaouie. Faute de toiles, il utilise les cartons d’aide alimentaire récupérés auprès du Programme alimentaire mondial. Faute de matériel, il improvise avec des couleurs de fortune, trouvées ici et là.

Dans ses dessins, il y a la douleur, les blessures, la tristesse, mais aussi la lumière, la mémoire et, surtout, cette volonté farouche de ne pas céder à l’effacement.

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

L’Institut du monde arabe (IMA), à Paris, a mis en lumière cette voix singulière dans le cadre d’une exposition exceptionnelle consacrée à Ahmed Muhanna et, à travers lui, aux habitants de Gaza.

À travers plus de 60 œuvres, le visiteur est plongé dans une expérience artistique, mais surtout humaine, car chacune des œuvres exposées témoigne d’un quotidien brisé, de vies déchirées et d’enfances volées.

Ces œuvres, élaborées dans la douleur, interrogent : que reste-t-il de l’humanité quand tout s’effondre ? Et comment, malgré tout, continuer à s’exprimer ?

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

La soirée de présentation s’est tenue en présence de plusieurs personnalités : Chawki Abdelamir, directeur général de l’Institut du monde arabe, Audrey Pulvar, adjointe à la maire de Paris, Antoine Renard, directeur du Programme alimentaire mondial, et Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie.

IMA
Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie. (Photo Arlette Khouri)
​​​​​

Muhanna, pour qui l’art est devenu un ultime refuge, a dû s’exprimer en duplex depuis Gaza, s’interrogeant sur ce que l’art peut encore face à la haine et à la destruction.

Dans un monde où tout vacille, où la mort peut surgir à chaque instant, dessiner, peindre et raconter sans chercher à embellir devient une manière de dire : « Nous sommes encore là. »

Visiblement touchée par ces bouts de carton qui racontent la vie d’un peuple, Éléonore Caroit a déclaré à Arab News en français que les œuvres de Muhanna rendent la guerre à Gaza plus concrète et plus humaine. Elles montrent les visages et la souffrance des civils au-delà des chiffres et des images relayés par les médias.

Caroit souligne que, malgré l’aide apportée par la France, notamment sur le plan alimentaire, celle-ci reste insuffisante face à l’ampleur de la crise. Selon elle, les œuvres exposées permettent de contrer les manipulations et de transmettre une vérité essentielle : les populations souffrent et le conflit doit cesser.


Orthographe : le ministre de l'Education chute sur «dilemme» mais maîtrise «rhododendron»

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
Short Url
  • Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs
  • En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président"

PARIS: Le ministre de l'Education Edouard Geffray, qui prône "l'intransigeance" sur l'orthographe au bac, a subi mardi un test d'orthographe plus rigolard que sérieux sur le plateau de "C à vous", trébuchant sur "dilemme", mais obtenant l'indulgence du jury en se rattrapant avec "rhododendron".

Sur l'ardoise qu'un chroniqueur lui tendait, le ministre a d'abord griffonné sous la dictée, le mot "accueil".

"Il y a un problème!", corrige Anne-Elisabeth Lemoine. Le ministre efface ce qu'il a écrit, avant de ré-écrire, cette fois-ci apparemment sans faute.

Edouard Geffray tombe ensuite dans le piège du mot "dilemme", qui ne prend pas de "n" à la fin, contrairement à ce qu'il écrit sur son ardoise. "Il me semble que les deux orthographes sont possibles. Non ? Au temps pour moi", s'excuse-t-il.

Mais le ministre se rattrape avec "rhododendron", qu'il écrit sans faute. "Coccyx" le fait là encore hésiter, mais il est sauvé par Anne-Elisabeth Lemoine, qui lui propose d'être son assistante IA -même si le ministre venait de rappeler qu'il était contre toute forme d'assistance par une Intelligence artificielle pendant les examens.

Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs.

En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président", rappelle-t-il. Quant à savoir si Education nationale prend une majuscule, "cela dépend des usages", affirme-t-il.

Le ministre finit par obtenir une appréciation mi-figue mi-raisin de ses correcteurs, ( "15 sur 20", "début laborieux, peut mieux faire"), mais opère un rétablissement remarqué en expliquant que ce petit examen démontre bien que "le vrai enjeu, c'est la relecture".

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance-t-il aux futurs candidats du bac.


« The Other Bennet Sister » : quand Mary Bennet sort enfin de l’ombre

Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Short Url
  • The Other Bennet Sister réinvente l’univers d’Orgueil et Préjugés en plaçant Mary Bennet, longtemps éclipsée par ses sœurs, au cœur du récit
  • La série séduit par une héroïne authentique, une évolution crédible et une romance de la Régence portée par chaleur, sincérité et charme

DUBAÏ : Mary Bennet — l’enfant du milieu maladroite dans Orgueil et Préjugés de Jane Austen — a toujours vécu dans l’ombre de ses sœurs plus glamour, davantage connue pour ses faux pas sociaux que pour une grande histoire d’amour.

Mais The Other Bennet Sister braque les projecteurs sur Mary et, ce faisant, livre une série pleine de charme qui mêle récit d’apprentissage et romance de la Régence avec un résultat des plus réjouissants.

Adaptée du roman de Janice Hadlow, la série débute en revisitant les événements familiers d’Orgueil et Préjugés. Plutôt que d’imposer aux spectateurs une nouvelle relecture exhaustive, elle s’appuie sur la voix off de Mary, aussi pragmatique que savoureuse, pour résumer l’histoire emblématique d’Austen avec un mélange d’esprit et d’exaspération. Nous assistons une fois encore aux drames de la famille Bennet, mais cette fois à travers le regard de la sœur perpétuellement reléguée à l’arrière-plan.

Ces premiers épisodes sont particulièrement réussis parce qu’ils permettent au public de retrouver l’univers d’Austen. Mais la série prend véritablement son envol lorsque Mary quitte la maison familiale pour s’installer à Londres. À partir de là, The Other Bennet Sister cesse d’être un simple récit parallèle ludique pour devenir une œuvre plus riche et plus profonde.

À Londres, Mary devient gouvernante chez sa tante et son oncle, interprétés avec charme par Indira Varma et Richard Coyle. Leur demeure devient un refuge où Mary commence peu à peu à découvrir qui elle est, au-delà des attentes et des humiliations qui avaient façonné son existence.

Surtout, sa transformation ne paraît jamais artificielle. Trop souvent, les récits consacrés à des femmes longtemps ignorées gomment leurs aspérités pour les conformer aux standards traditionnels de beauté, d’élégance ou d’assurance. Ici, même lorsqu’elle s’épanouit, Mary reste maladroite, directe et socialement gauche. Elle parle encore avec trop de franchise. Elle continue de mal interpréter certaines situations. Elle ne s’intègre toujours pas complètement. C’est cette honnêteté qui donne à la série sa véritable force émotionnelle.

Et puis il y a la romance. La série comprend parfaitement pourquoi les histoires d’amour situées à l’époque de la Régence fascinent autant le public. Mary attire l’attention de deux prétendants très différents : le charismatique M. Ryder — incarné avec un charme irrésistible par Laurie Davidson — et le sensible avocat M. Heyward (Donal Finn). La série reprend plusieurs codes bien connus du genre, mais avec tant de sincérité et de chaleur que cela n’a finalement aucune importance.

The Other Bennet Sister réussit parce qu’elle comprend quelque chose que les adaptations de Jane Austen oublient souvent : tout le monde n’est pas Elizabeth Bennet. Certaines personnes sont maladroites. Certaines mettent plus de temps à trouver leur voix. Et parfois, ce sont précisément ces histoires-là qui méritent d’être racontées. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com