«6:18, The DAWN»: une exposition collective sur la transition post-Assad en Syrie

"Damascus, December 2024" - Ammar Abd Rabbo (Photo: Zeina Zbibo/AN)
"Damascus, December 2024" - Ammar Abd Rabbo (Photo: Zeina Zbibo/AN)
"Noah" and "Resurrection", 2024-2025 - Issa Kazah (Photo: Zeina Zbibo/AN)
"Noah" and "Resurrection", 2024-2025 - Issa Kazah (Photo: Zeina Zbibo/AN)
Short Url
Publié le Mardi 11 février 2025

«6:18, The DAWN»: une exposition collective sur la transition post-Assad en Syrie

  • «6:18, The DAWN» offre un aperçu poignant de la manière dont l'art peut refléter les cicatrices et les espoirs d'un pays en transition
  • Elle met l'accent sur la voix du peuple syrien

DUBAÏ: Du 9 février au 2 mars 2025, l'Atelier 14 de l'avenue Al-Khayat à Dubaï accueillera 6:18, The DAWN, une exposition collective puissante qui plonge profondément dans le paysage culturel et artistique de la Syrie après la chute du régime d'Assad. Cette exposition présente les œuvres de huit artistes, comprenant un photographe, un sculpteur et des peintres, qui explorent les conséquences complexes de plus d'une décennie de guerre.

6:18, The DAWN offre un aperçu poignant de la manière dont l'art peut refléter les cicatrices et les espoirs d'un pays en transition, en mettant l'accent sur la voix du peuple syrien. L'exposition n'est pas seulement une présentation d'œuvres esthétiques, mais une plateforme pour le dialogue et la réflexion sur la fragilité des sociétés post-conflit et la lutte pour l'identité et la solidarité.

Un aperçu de la transition tumultueuse de la Syrie

L'exposition s'ancre dans les mois qui ont suivi la chute du régime du président syrien Bachar el-Assad. Pendant plus de 10 ans, la Syrie a enduré une guerre civile. Cependant, au milieu de ce chaos, l'art est resté une voie essentielle d'expression et de renouveau. 6:18, The DAWN explore la manière dont l'art capture les peurs, les espoirs et les aspirations du peuple syrien pendant ce nouveau chapitre de son histoire.

L'exposition se concentre sur la manière dont l'art reflète les conséquences immédiates de la chute d’un régime politique, retraçant l'évolution émotionnelle et sociale d'un pays désormais confronté à la tâche de se reconstruire tant physiquement que psychologiquement. Les artistes présentés dans l'exposition offrent chacun une perspective à travers laquelle observer cette transformation. Leurs œuvres illustrent la tension entre destruction et renaissance, chaos et renouveau, capturant des moments de changement profond.

Ammar Abd Rabbo: la voix de la Syrie à travers la photographie

Le photographe franco-syrien Ammar Abd Rabbo, dont les images offrent un aperçu évocateur de la Syrie post-Assad, a participé à l'exposition 6:18: The DAWN. Abd Rabbo présente trois photographies qui capturent le changement significatif du paysage politique et culturel de la Syrie.

Le 9 février 2025, lors de l'ouverture de l'exposition, Ammar a partagé son point de vue sur les moments profonds qui ont inspiré ces images. Ses photographies documentent la vie à Damas en décembre 2024, juste après la chute du régime. Chaque image offre une perspective distincte sur les moments de bouleversement et le sentiment public.

La première photographie montre deux combinaisons spatiales abandonnées sur un trottoir à Damas. «Ces combinaisons ont été laissées après un incident où des citoyens ont tenté de voler des objets de la résidence du président, symbolisant le désespoir d'une population confrontée aux conséquences de plusieurs années d'oppression. La photo reflète une scène surréaliste», a déclaré Abd Rabbo dans un entretien accordé à Arab News en français.

--
"Damascus, December 2024" - Ammar Abd Rabbo (Photo: Zeina Zbibo/AN)

La deuxième photographie présente un homme tenant le drapeau syrien, un acte ayant une profonde signification politique et émotionnelle – signalant à la fois un moment de défiance et d'espoir pour l'avenir. La troisième photographie montre un groupe de personnes renversant une statue d'Assad, une représentation de l'effondrement du régime et du désir collectif d'un nouveau départ.

Les artistes et leur vision collective

Aux côtés d'Ammar Abd Rabbo, sept autres artistes contribuent à l'exposition 6:18, The DAWN. Leur travail couvre divers médias et thèmes, chaque artiste offrant une perspective différente sur l'impact de la guerre et l'espoir de paix et de renouveau.

Le sculpteur et les peintres de l'exposition utilisent leur art pour créer des œuvres qui reflètent la destruction du passé, tout en pointant vers la possibilité de reconstruction. À travers des formes abstraites, des palettes de couleurs vives et des textures variées, ces artistes explorent les complexités émotionnelles de la vie dans une société post-conflit, aux prises avec la destruction et la reconstruction d'une nouvelle identité collective.

--
"Collective rage", 2024 - Joumana Mortada ; "The Happy Prince", 2024 - Shaza Bazerbashi. (Photo: Zeina Zbibo/AN)

Les styles diversifiés de ces artistes assurent que l'exposition offre une vision multiforme de l'évolution culturelle de la Syrie. Elle s'adresse aux diverses expériences des individus affectés par la guerre, qu'il s'agisse de ceux qui ont été témoins du conflit ou de ceux qui ont trouvé des moyens créatifs de donner un sens au développement du pays.

Une plateforme pour la réflexion et le dialogue

6:18, The DAWN est un espace de réflexion, de dialogue et de compréhension. L'exposition offre une plateforme dynamique pour que les artistes syriens puissant partager leur vision avec le monde.

L'exposition est également l’occasion, pour les spectateurs, de s'engager avec les changements en cours en Syrie, offrant une compréhension des dimensions personnelle et collective de la guerre et du processus de récupération. L'art, tel qu'il est mis en avant dans 6:18, The DAWN, sert de moyen pour documenter l'histoire et inspirer l'espoir.

--
"Home", 2023-2024 - Majd Henawi (Photo: Zeina Zbibo/AN)

6:18, The DAWN Exposition

  • Dates de l'exposition: du 9 février 2025 au 2 mars 2025
  • Lieu: Atelier 14, avenue Al-Khayat, Dubaï
  • Curatrice: Line Kouwatli, en collaboration avec Al-Mezzanine et Revalue Consulting

Pour les passionnés d'art, les amateurs de culture et toute personne cherchant à comprendre l'identité évolutive de la Syrie après le conflit, 6:18, The DAWN est une occasion remarquable de découvrir l'histoire d'une nation à travers les yeux de ses artistes. L'exposition se veut un hommage au peuple syrien et au pouvoir transformateur de l'art.


Les Portoricains célèbrent l'un des leurs, Bad Bunny, vedette du Super Bowl

La chanteuse-auteur-compositrice américaine Lady Gaga et le chanteur portoricain Bad Bunny se produisent lors du spectacle de la mi-temps Apple Music du Super Bowl LX Patriots vs Seahawks au Levi’s Stadium à Santa Clara, en Californie, le 8 février 2026. (AFP)
La chanteuse-auteur-compositrice américaine Lady Gaga et le chanteur portoricain Bad Bunny se produisent lors du spectacle de la mi-temps Apple Music du Super Bowl LX Patriots vs Seahawks au Levi’s Stadium à Santa Clara, en Californie, le 8 février 2026. (AFP)
Short Url
  • La performance de Bad Bunny à la mi-temps du Super Bowl, entièrement en espagnol, a suscité une immense fierté à Porto Rico, où l’artiste incarne une réussite culturelle, économique et identitaire
  • Au-delà de la musique, le concert a pris une portée politique, célébrant la culture portoricaine tout en provoquant des critiques virulentes de Donald Trump

PORTO RICO: A Vega Baja, une petite ville à quelques kilomètres de San Juan, la capitale de Porto Rico, Madeline Miranda, enseignante à la retraite, débordait d'enthousiasme après avoir vu son ancien élève, Bad Bunny, chanter lors du concert de la mi-temps au Super Bowl.

"J'ai dansé, j'ai crié, j'ai juré et j'ai tout donné", a déclaré la Portoricaine de 75 ans à l'AFP, qui assistait à la prestation aux côtés d'une centaine d'habitants.

Le football américain n'y est guère populaire et peu des personnes présentes ont prêté attention au match, que les Seattle Seahawks ont remporté face aux New England Patriots. La seule attraction en ville, c'était l'enfant du pays, Bad Bunny.

Et ce, d'autant plus que l'artiste de reggaeton et de trap latine âgé de 31 ans, qui a grandi à Vega Baja et n'a jamais renié ses origines modestes, a chanté entièrement en espagnol, dans un spectacle suivi par 120 millions de personnes.

"Que quelqu'un d'ici participe à l'un des événements les plus importants aux Etats-Unis est une source de fierté pour tous les Portoricains", assure Olvin Reyes, 39 ans, dans les rues de San Juan, saluant "quelque chose de vraiment exceptionnel".

Beaucoup sont reconnaissants des 31 concerts que Bad Bunny a donnés dans la capitale entre juillet et septembre, générant 733 millions de dollars pour l'île de 3,2 millions d'habitants, selon le cabinet Gaither International.

"Il a attiré des gens des États-Unis et d'autres régions du monde, et il leur a fait déguster la cuisine créole traditionnelle portoricaine", se félicite Jay Vizcarrondo, 67 ans. "Il a fait connaître l'île à l'échelle internationale, et pas seulement grâce à sa musique. C'est ça, être patriote."

- "Une grande inspiration" -

Bad Bunny a célébré avec emphase ce territoire insulaire des Caraïbes rattaché aux Etats-Unis, mais qui ne jouit pas du statut d'Etat américain et dont les habitants ne votent pas aux élections nationales.

Depuis les paroles de ses chansons jusqu'à sa scénographie mettant en scène la canne à sucre et "La Casita " (petite maison) couleur saumon, les fans ont applaudi chaque référence.

Premier artiste principal du Super Bowl à chanter entièrement en espagnol, il est aussi devenu la semaine dernière le premier interprète à remporter le Grammy de l'Album de l'année pour une oeuvre en langue espagnole.

Pour Pedro Meléndez Barrio, 14 ans, il constitue " une grande inspiration"  pour Vega Baja. " S'il a accompli tout cela, moi aussi je peux y arriver. Ça me motive vraiment."

Au-delà du caractère artistique, la performance de Benito Antonio Martinez Ocasio - le vrai nom de Bad Bunny - a pris une dimension politique.

Donald Trump et ses partisans avaient déploré le choix d'un chanteur connu pour sa dénonciation des arrestations et expulsions massives d'immigrés en situation irrégulière, auxquelles se livrent les agences fédérales américaines.

Le président a qualifié le concert de "véritable gifle" pour le pays, alors même que Bad Bunny a évité de le mentionner, et même d'égratigner sa politique migratoire durant son spectacle.

"Personne ne comprend un mot de ce que dit ce type", a raillé le chef de l'Etat sur son réseau Truth Social, stigmatisant un spectacle "absolument lamentable, l'un des pires de tous les temps!"

"C'est absurde, un affront à la grandeur de l'Amérique, et cela ne reflète en rien nos valeurs de réussite, de créativité et d'excellence", a insisté le milliardaire républicain, accablant une chorégraphie "répugnante".

Mais ces propos n'ont pas refroidi les Portoricains.

"Je me sens valorisé de voir une star de notre pays, si marginalisé et opprimé, dans un événement d'une telle ampleur, représentant notre culture, notre musique, mais aussi nos problèmes politiques", expliquait avant le spectacle Samy Nemir Olivares, un militant de 34 ans, à Santurce, l'un des quartiers les plus animés de San Juan.

"Nous ignorons la controverse car, qu'ils le veuillent ou non, nous faisons aussi partie des États-Unis. Et même si notre langue est l'espagnol, la plupart des Portoricains parlent anglais", relève de son côté Madeline Garcia, 31 ans, après le concert.


Abu Joury rappeur gazaouis: l’art à Gaza ne naîtra pas du confort

Short Url
  • Installé en France depuis 2025 avec un « visa talent », après avoir quitté la bande de Gaza, Abu Joury est l’un des bénéficiaires du programme de soutien aux scientifiques et artistes en exil PAUSE
  • Parallèlement à sa carrière solo, il collabore avec d’autres artistes palestiniens au sein de projets collectifs comme Radio Gaza, un collectif musical né de l’union d’artistes gazaouis en exil.

PARIS: Abu Joury, de son vrai nom Ayman Jamal Mghames, est un rappeur palestinien originaire de Gaza. Il s’est produit à l’Institut du monde arabe (IMA) à Paris, dans le cadre d’une soirée intitulée « Voix de Gaza », dédiée aux créations musicales et poétiques d’artistes gazaouis accueillis en résidence en France.

Sa carrière, entamée à Gaza au début des années 2000, à une époque où la scène hip-hop ne comptait encore qu’un nombre très restreint d’artistes dans la région, lui a permis de se faire connaître grâce à des textes engagés. Ceux-ci racontent la vie et les souffrances des jeunes Palestiniens sous l’occupation, puis, depuis le 7 octobre, sous les bombardements et les déplacements forcés.

Installé en France depuis 2025 avec un « visa talent », après avoir quitté la bande de Gaza, Abu Joury est l’un des bénéficiaires du programme de soutien aux scientifiques et artistes en exil PAUSE, qui coopère avec l’Institut français dans l’enclave.

Parallèlement à sa carrière solo, il collabore avec d’autres artistes palestiniens au sein de projets collectifs comme Radio Gaza, un collectif musical né de l’union d’artistes gazaouis en exil.

En marge de l’événement organisé à l’IMA, Arab News en français a interrogé Abu Joury sur sa carrière, son message et la finalité de son engagement artistique.

Voici les réponses qu’il a livrées : des mots directs, simples et sincères, qui résonnent comme le cri du cœur d’un peuple dont le quotidien n’est fait que de douleurs et de deuil.

Se produire sur scène à Paris représente pour Abu Joury une expérience émotionnellement bouleversante, un moment empreint de gratitude, mais aussi de profondes contradictions.

« Je me tiens sur une scène libre, dans une ville de lumière et de culture, tandis que mon peuple à Gaza est prisonnier de l’obscurité et de la destruction. Chaque applaudissement porte un double poids : la joie d’être entendu et la douleur pour ceux qui ne peuvent plus parler. »

« Pour moi, cette scène n’est pas seulement un espace de concert ; c’est une tribune pour porter des voix réduites au silence. »

Son message, précise-t-il, est simple :

« Ne laissez pas la distance transformer la souffrance en abstraction. Gaza n’est pas un titre de presse ; ce sont des familles, des enfants, des artistes et des gens ordinaires qui tentent de survivre. »

« Je demande au public français de rester humain, de questionner les récits dominants et de défendre les valeurs universelles de justice, de dignité et de liberté. La solidarité n’est pas une affaire de pitié ; c’est le refus de normaliser l’injustice. »

La voix de Gaza n’a pas disparu, affirme Abu Joury : « Elle a été blessée, fragmentée et dispersée à travers le monde. De nombreuses voix ont été physiquement réduites au silence, mais il subsiste un écho collectif de douleur, de résilience et d’existence obstinée. »

« Aujourd’hui, cette voix parle depuis l’exil, depuis les décombres, depuis la mémoire et parfois depuis les tombes. Ma responsabilité, en tant qu’artiste qui a survécu et qui est parti, est d’être l’un des porteurs de cette voix brisée mais persistante. »

Le programme PAUSE, indique-t-il, « m’a offert un rare espace de sécurité et de stabilité après une longue période d’insécurité. L’accueil a été humain et respectueux, et il m’a permis de respirer à nouveau, de me reposer et de renouer lentement avec la création ».

« Cependant, la sécurité n’efface pas les traumatismes. Même dans des conditions protégées, le poids de ce que l’on laisse derrière soi demeure présent. Ce programme ne protège pas seulement des artistes ; il préserve des voix et des mémoires menacées. »

Abu Joury concède, à regret, que très peu d’artistes de Gaza ont eu accès à de tels programmes, principalement en raison des restrictions extrêmes de circulation et de l’effondrement des structures administratives dans l’enclave.

« Ceux qui parviennent à partir le font souvent dans des circonstances exceptionnelles. Cette rareté rend ces initiatives précieuses, mais elle met aussi en lumière l’ampleur de l’injustice : des milliers d’artistes restent prisonniers, sans aucune possibilité d’être vus, entendus ou protégés. »

« Mon avenir reste incertain, comme celui de nombreux artistes en exil, constate le rappeur. Ce que je sais, c’est que je ne peux pas simplement revenir à une “normalité”. Mon parcours artistique continuera d’être façonné par le déplacement, la perte et la responsabilité. »

« J’espère continuer à créer, à collaborer et à bâtir des ponts entre Gaza et le monde, non pas seulement comme porte-parole de la souffrance, mais comme un artiste qui insiste sur la vie, l’imagination et la dignité. »

Amer, il assène que « l’art à Gaza ne naîtra pas du confort, mais des ruines. La création y a toujours été un acte de résistance contre l’effacement. Dans une terre transformée en décombres et en deuil, l’art deviendra une forme de témoignage, une manière de préserver l’humanité lorsque tout le reste est détruit ».

Et de conclure : « Le danger n’est pas que l’art disparaisse, mais que ses créateurs soient épuisés, tués ou réduits au silence. L’avenir de la création artistique à Gaza dépend du choix du monde : protéger la vie, et pas seulement documenter sa destruction. »


À Dubaï, la Saint-Valentin se raconte à table

Un gâteau à partager, pensé comme le point final d’un dîner à deux. (Photo: fournie)
Un gâteau à partager, pensé comme le point final d’un dîner à deux. (Photo: fournie)
Short Url
  • Une Saint-Valentin qui sort du cliché, privilégiant l’expérience, le rythme et la mémoire plutôt que la démonstration
  • Le partage comme fil conducteur, entre menus conçus pour deux, attention portée au souvenir et produits soigneusement sourcés

​​​​​DUBAÏ: À Dubaï, la Saint-Valentin ne se limite plus au simple dîner à deux. Certaines adresses cherchent désormais à raconter une histoire, à créer un moment qui dépasse l’assiette. C’est le cas de Three Cuts Steakhouse et de Sal’s Bistro, deux restaurants qui proposent cette année des formats très différents mais animés par une même idée : célébrer le partage, la mémoire et la générosité des saveurs.

Three Cuts Steakhouse : l’élégance sans rigidité

Perché sur le rooftop du Palm Jumeirah Mall, Three Cuts mise pour le 14 février sur une expérience pensée comme un tout, où la gastronomie dialogue avec le décor et le souvenir. Loin des démonstrations ostentatoires souvent associées à la Saint-Valentin, l’adresse cultive une élégance plus décontractée, fidèle à son ADN.

Le menu dégustation en trois temps, conçu pour être partagé, commence par une série d’entrées qui jouent sur les textures et la précision des saveurs : gratin d’huîtres aux épinards crémeux, carpaccio de saumon à l’orange et à la betterave, ou encore arancini aux champignons sauvages. Le plat principal laisse le choix entre deux classiques du steakhouse, travaillés avec sobriété et rigueur, accompagnés de garnitures saisonnières.

Le dessert, un gâteau “Be Mine” à partager, clôt le repas sur une note ludique et régressive. Mais c’est peut-être le détail extra-culinaire qui marque le plus : chaque couple repart avec une photographie Polaroid prise sur place. Un geste simple, presque nostalgique, qui inscrit la soirée dans le temps long, au-delà de l’événement lui-même.

Sal’s Bistro : le romantisme en version décontractée

À Jumeirah Islands, Sal’s Bistro aborde la Saint-Valentin sous un angle plus libre et quotidien. Pendant toute la semaine du 9 au 15 février, le restaurant propose un plateau de sushis conçu pour deux, à savourer sur place, en terrasse au bord du lac, ou à emporter.

--
Sal’s Bistro. (Photo: fournie)

Présenté comme « un peu d’amour sur une planche en bois », l’assortiment rassemble des pièces emblématiques de la maison : saumon épicé croustillant, nigiri de thon, sashimi de saumon, rainbow maki, volcano maki et California maki. Les produits proviennent de Le Fumoir by Joe Bassili, structure familiale reconnue pour son travail du poisson depuis plus de trois décennies dans la région.

Ici, pas de mise en scène sophistiquée, mais une invitation à partager, à picorer, à prolonger le moment. Sal’s Bistro confirme ainsi sa place d’adresse de quartier chic, où la Saint-Valentin peut se vivre sans contrainte de date unique ni de rituel figé.