La plus jeune DJ de Dubaï se fraye un chemin vers la gloire dans un concours mondial

Michelle Rasul faisant un signe rockstar dans le salon de son appartement, à Dubaï, le dimanche 9 mai 2021. (Photo, AP)
Michelle Rasul faisant un signe rockstar dans le salon de son appartement, à Dubaï, le dimanche 9 mai 2021. (Photo, AP)
Short Url
Publié le Vendredi 14 mai 2021

La plus jeune DJ de Dubaï se fraye un chemin vers la gloire dans un concours mondial

  • «J'ai regardé mon père pendant qu'il faisait le DJ, et en le voyant je me suis dit: ‘’Wow, fait-il de la magie? C'est un vrai magicien, pas vrai ?’’»
  • Ses parents ont commencé à publier en ligne des images de son scratching et la popularité de Michelle a explosé

DUBAI: Michelle Rasul venait d'apprendre à lire et à écrire quand elle faisait déjà tourner des platines, scratchait des disques de hip-hop et en faisait balancer le rythme. Quatre années plus tard, à l’âge de 9 ans, elle est l’une des meilleures DJ au monde, et a participé au championnat du monde de cette année.

Chez elle, dans la ville de Dubaï constellée de gratte-ciel, la jeune prodige azerbaïdjanaise de la platine bat le rythme avec sa tête, portant une casquette de baseball, et montre ses talents de scratching en jouant sur les platines. Ses petits doigts volent sur les platines alors qu'elle crée une ambiance crépitante d'effets audio électriques et se souvient comment elle a fait ses débuts en tant que toute jeune célébrité des platines - ce qui, en fait, ne remonte pas à si longtemps.

«J'ai regardé mon père pendant qu'il faisait le DJ, et en le voyant je me suis dit: ‘’Wow, fait-il de la magie? C'est un vrai magicien, pas vrai ?’’», a confié Michelle, pétillant d’enthousiasme, à l'Associated Press en début de semaine. «Quand j'ai eu cinq ans, je lui ai dit le jour de mon anniversaire: ‘’Papa, je veux être une DJ de renommée mondiale. Je vais commencer à m'entraîner.’’»

Comme si elle racontait une carrière longue de plusieurs décennies, elle sourit et ajoute: «Et le reste appartient à l'histoire.»

Michelle, la plus jeune concurrente au DMC World DJ Championship, s'est classée cette année 14e sur 85 DJ stars du monde entier dans la catégorie «Portablist», la compétition mondiale de scratch portable. Le concours 2021 a eu lieu en ligne en raison de la pandémie du coronavirus.

Bien qu’elle n’ait pas été qualifiée cette fois pour la seconde manche, elle est déterminée à battre, lors de la compétition de l’année prochaine, son père, Vagif «DJ Shock» Rasulov, un professionnel qui lui a appris les ficelles du métier et a terminé 9e cette année.

«J'adore participer à des batailles, j'adore faire la DJ», a-t-elle confié. «C'est ma passion.»

Le fait de faire tourner les platines, qui a introduit sur la scène musicale des artistes hip-hop à la fin des années 1970, peut ressembler à un geste facile –  prendre un disque, poser l'aiguille et la faire glisser d'avant en arrière avec le bout des doigts –. Mais pour un DJ, c’est une forme d’art, impliquant un mixage impromptu et des techniques avancées, comme des scratchs rapides et rythmés et des «crabs», en frottant le disque sous l’aiguille.

Dès le moment où ses parents lui ont offert un mini-kit pour DJ débutant, ils se sont rendu compte de ses aptitudes exceptionnelles. Depuis qu’elle était bébé, elle était fascinée par tous les boutons du matériel de son père sur lesquels elle cherchait à presser.

«Elle saisit si vite les choses», a déclaré sa mère Sadia Rasulova, ancienne violoniste qui a également encouragé l’amour de Michelle pour la musique. «J'ai réalisé qu'elle était une star, qu'elle était très douée.»

Quand les enfants de son âge écoutaient des comptines, ou comme elle le dit, «des choses comme Baby Shark ou des chansons pour apprendre l’alphabet», Michelle a confié qu'elle était accro aux légendes du rap comme Tupac Shakur, Chuck D, Jay-Z, The Notorious B.I.G. et Michael Jackson, qui reste son préféré.

Ses parents ont commencé à publier en ligne des images de son scratching et la popularité de Michelle a explosé. Son compte Instagram en tant que «plus jeune DJ au monde» a rassemblé 110 000 followers. Les messages en ligne de DJ en herbe âgés de 6 à 65 ans ont afflué du monde entier, a-t-elle affirmé.

Le feed de Michelle est peuplé de posts d’elle en train de faire du break dance et du scratching avec frénésie aux côtés de son père portant des lunettes de soleil, faisant écouter des airs de hip-hop et de techno en direct à ses auditeurs, jouant de la basse pendant son temps libre et se produisant lors d’événements tels que le récent festival gastronomique de Dubaï. Avant que la pandémie n’interrompe les grands rassemblements, Michelle se produisait régulièrement lors de mariages, de fêtes et de festivals de musique à travers la ville.

Alors que le reste du monde se concentre sur ses réalisations en tant que DJ star, Michelle vit sa vie d'écolière, suit les cours en ligne, fait du skateboard, lit et passe du temps avec ses amis et leurs chiens dans le parc de son quartier. Mais son cœur se trouve ailleurs, sur ses platines.

«Je ne peux pas imaginer ma vie sans musique», dit-elle. «Comme depuis le début, depuis le tout début, quand j'étais vraiment petite.»

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com

 

Musique: les festivals d'été de nouveau en mode mineur
Par AFP -
Musique: vinyle, vidi, vici
Par Philippe Grelard/AFP -

Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.