Klaus Mäkelä, 24 ans, directeur musical de l'Orchestre de Paris

Klaus Mäkelä, 24 ans, directeur musical de l'Orchestre de Paris
Short Url
Publié le Vendredi 10 juillet 2020

Klaus Mäkelä, 24 ans, directeur musical de l'Orchestre de Paris

  • Le prodige prendra les rênes de l'Orchestre de Paris en septembre 2022, occupant d'ici là le poste de conseiller musical
  • Si le public du classique est vieillissant malgré de nombreuses tentatives de le renouveler, Mäkelä reste optimiste

PARIS : C'est le nouveau "Wunderkind" de la musique classique: à seulement 24 ans, le Finlandais Klaus Mäkelä, futur directeur musical de l'Orchestre de Paris, s'apprête à conquérir son nouveau public.
Son âge, rarissime pour un tel poste, étonne moins lorsqu'on apprend qu'il a commencé ses études de direction d'orchestre dès 12 ans.
"Je le reconnais, c'est relativement rare", affirme le jeune homme au sourire franc qui a dirigé jeudi soir, à la Philharmonie de Paris, le premier concert avec public depuis le déconfinement.
Actuellement chef principal de l'Orchestre philharmonique d'Oslo, très courtisé, le prodige prendra les rênes de l'Orchestre de Paris en septembre 2022, occupant d'ici là le poste de conseiller musical.
La question de l'âge ne le trouble pas: "quand on dirige un orchestre depuis l'âge de 12 ans, cela devient naturel", a-t-il indique.
Loin de l'image traditionnelle d'un chef d'orchestre grisonnant et mis sur un piédestal, Mäkelä, également brillant violoncelliste, est accessible et a conquis l'ODP dès le premier concert il y a un an.
Diriger mais "pas dicter"
"Diriger ne signifie pas dicter ou obliger les gens à faire des choses, c'est une autorité naturelle et j'ai eu de la chance d'apprendre cela en classe chaque semaine", affirme Klaus Mäkelä.
L'aplomb, la rigueur mais aussi le côté chaleureux de ce millenial étaient palpables en répétition mardi.
D'une gestuelle précise, il glisse parfois plaisanteries et images pour illustrer son propos. "Imaginez-vous Don Giovanni en train de jouer de la mandoline à sa fenêtre", lance-t-il aux instrumentistes amusés en répétant "Le Tombeau de Couperin" de Maurice Ravel.
"Malgré son jeune âge, il a une maturité assez impressionnante", se félicite la violoniste Anne-Sophie le Rol. "Comme tous les grands chefs, il arrive à transmettre quelque chose par sa gestuelle et n'a pas besoin de beaucoup parler, il arrive à nous faire sortir des sonorités très particulières, à aller plus loin dans les phrasés et les nuances".
"On a l'impression d'être dirigé par un collègue", renchérit Alexandre Gattet, hautbois solo.
C'est à sept ans, en chantant dans le choeur des enfants de "Carmen" à l'Opéra national de Finlande que son regard est attiré par le chef d'orchestre. 
Il est formé à la prestigieuse Académie Sibelius d'Helsinki, véritable vivier de talents d'où sont sortis les plus célèbres chefs d'orchestre du pays, comme Esa-Pekka Salonen, Mikko Franck, Jukka-Pekka Saraste ou Susanna Mälkki.
"Nous avons le même professeur, Jorma Panula, qui est une fontaine de sagesse", sourit Klaus Mäkelä.
Le concert, un acte révolutionnaire?
Si le public du classique est vieillissant malgré de nombreuses tentatives de le renouveler, Klaus Mäkelä reste optimiste.
"Les gens sont moins concentrés, regardent leur téléphone sans cesse, veulent des choses rapides. Notre art est complètement à l'opposé: il s'agit de s'asseoir, en silence, sans rien d'autre à faire que d'écouter", rappelle-t-il.
Aller à un concert "pourrait devenir très cool car beaucoup de jeunes veulent ralentir leur rythme de vie. La chose la plus révolutionnaire à faire, c'est d'aller à un concert et d'écouter une symphonie de Bruckner!", s'exclame-t-il.
Sa nomination a mis fin à un vide d'un an à la direction musicale de l'ODP, après le départ du Britannique Daniel Harding. 
Depuis quelques années, les orchestres internationaux misent sur la jeunesse et s'ouvrent plus aux cheffes d'orchestre.
Mäkelä révèle que dans ses saisons futures, il a "pris soin d'inclure des œuvres de compositrices, vivantes ou du passé", encore sous-estimées.
Pour lui, les progrès sont inéluctables sur les questions de représentativité des femmes et de diversité dans la musique classique, débat récemment soulevé. "Mais il faut faire de notre mieux pour que ça évolue, ça ne se fait pas automatiquement".
 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.