Avec neuf zones différentes, le BLVD RUH City triple de taille

Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Le BLVD RUH City couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. (Huda Bashatah)
Short Url
Publié le Mardi 02 novembre 2021

Avec neuf zones différentes, le BLVD RUH City triple de taille

  • Un toboggan à glace géant avec plusieurs parcours adaptés à tous les âges sera disponible du 1er novembre au 11 janvier
  • Le festival Riyadh Season a généré 147 millions de dollars de revenus directs pour la saison en moins de dix jours

RIYAD: Le Boulevard Riyadh City (BLVD RUH City), l’une des plus grandes zones du festival Riyadh Season 2021, ouvre ses portes aux visiteurs aujourd’hui. Il a triplé de taille et deviendra un pôle de divertissement permanent dans la capitale. 

Le BLVD RUH City est le monument saoudien le plus important cette année. Il s’agit d’un projet exceptionnel, entièrement construit par des locaux, ce qui en fait la fierté du festival de 2021. 

L’espace couvre près de neuf cent mille mètres carrés et comporte neuf zones, chacune ayant son propre ensemble d’événements. Les différentes zones abritent des restaurants et des cafés luxueux, des jardins, des centres de jeux internationaux, des festivals et des boutiques pour tous les âges. 

Ses divertissements comprennent le plus grand cinéma du Royaume, un circuit de voitures électriques, quatre salles de concerts et de spectacles et huit mille mètres carrés d’écrans électroniques. La zone dispose d’un terrain de golf, de douze terrains de padel, d’une arène omnisports mondiale, d’une patinoire, d’un espace pour enfants contenant cinq cents jeux électroniques et plus de vingt mille places de parking, dont des places réservées aux personnes à besoins spécifiques. 

Sept entraîneurs de padel sont venus d’Espagne pour participer au BLVD RUH City. 

«Le padel est un nouveau sport, ici, en Arabie saoudite. C’est un mélange de squash et de tennis. C’est un jeu très addictif. Une fois qu’on s’adonne au jeu, on ne peut plus s’en passer», déclare Barbara Sala, entraîneuse originaire de Tenerife en Espagne. 

Le boulevard accueille également de nombreux visiteurs venus des pays voisins de la région du Conseil de coopération du Golfe (CCG). 

Deux ressortissants émiratis, le banquier Abdallah Aljssmi et l’expert en logistique Ali Albloochi, partagent avec Arab News leur expérience au sein du festival Riyadh Season. 

«Le festival Riyadh Season a excellente réputation. Nous avons voulu nous y rendre pour le voir de nos propres yeux», déclare M. Aljssmi. 

«Nous vous recommandons à tous d’y aller. Il faut absolument que vous visitiez les lieux», ajoute M. Albloochi. 

Sur son compte Twitter, Turki al-Sheikh, président du conseil d’administration de l’Autorité générale pour le divertissement, promet aux visiteurs que le BLVD RUH City proposera des événements non-stop dès le premier jour. La Crystal Maze Live Experience, activité interactive qui se déroule pour la première fois en dehors du Royaume-Uni, se tient du 1er novembre au 30 mars. 

Un toboggan à glace géant avec plusieurs parcours adaptés à tous les âges sera accessible du 1er novembre au 11 janvier. Il fait partie d’un dôme de neige qui propose des activités hivernales, comme un mur d’escalade, un parc à neige et du hockey sur glace. 

Le spectacle Champions of Magic présentera les tours de magie les plus célèbres du monde du 1er au 17 novembre. La musique occupera également une place importante avec des concerts locaux, arabes et internationaux tout au long de la saison. Cette semaine, l’artiste syrien, George Wassouf, et l’artiste libanais, Wael Jassar, se produiront le 4 novembre. 

M. Al-Sheikh a annoncé plus tôt que le Riyadh Season avait dépassé le million de visiteurs depuis son lancement. Le festival a également généré 147 millions de dollars (1 dollar = 0,86 euro) de revenus directs pour la saison en moins de dix jours. 

Le Boulevard Riyadh City est ouvert tous les jours, à partir de 17 heures jusqu’à 4 heures du matin. Les gens peuvent réserver leurs billets à partir du site web officiel ou de l’application du festival Riyadh Season. 

 Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.