Will Smith en père protecteur de Venus et Serena dans «La Méthode Williams»

"La Méthode Williams" suit l'incroyable ascension des championnes Serena et Venus Williams, depuis les courts de tennis d'une banlieue défavorisée de Los Angeles jusqu'aux victoires dans les plus grands tournois mondiaux (AFP)
"La Méthode Williams" suit l'incroyable ascension des championnes Serena et Venus Williams, depuis les courts de tennis d'une banlieue défavorisée de Los Angeles jusqu'aux victoires dans les plus grands tournois mondiaux (AFP)
Short Url
Publié le Mardi 16 novembre 2021

Will Smith en père protecteur de Venus et Serena dans «La Méthode Williams»

  • Entraîneur autodidacte, Richard Williams avait rédigé, avant même la naissance de ses filles, un plan en 78 pages posant les jalons pour que Venus et Serena deviennent les meilleures joueuses mondiales
  • «J'ai su que je voulais montrer au monde un père en train de protéger sa fille comme ça», explique Will Smith, qui est également producteur de ce long-métrage des studios Warner Bros

LOS ANGELES: "La Méthode Williams" suit l'incroyable ascension des championnes Serena et Venus Williams, depuis les courts de tennis d'une banlieue défavorisée de Los Angeles jusqu'aux victoires dans les plus grands tournois mondiaux.


Outre les deux soeurs, un troisième personnage est le pilier de ce film qui sort cette semaine aux Etats-Unis (le 1er décembre en France): leur père, entraîneur et manager, Richard Williams, campé par Will Smith dont certains disent déjà qu'il pourrait décrocher son premier Oscar grâce à cette performance.


Will Smith est "tombé amoureux de Richard Williams" voici bien longtemps, lorsqu'il avait vu cet homme voler au secours de Venus, alors seulement âgée de 14 ans, aux prises avec un journaliste trop insistant lors d'une interview.


"Cette expression sur le visage de Venus... l'image est gravée dans mon coeur", a déclaré l'acteur lors d'une conférence de presse via internet.  
"J'ai su que je voulais montrer au monde un père en train de protéger sa fille comme ça", explique Will Smith, qui est également producteur de ce long-métrage des studios Warner Bros.


Plus que les exploits sportifs des soeurs Williams, le film s'attache à montrer comment cette famille unie et peu commune a réussi à s'extraire d'un quartier pauvre, majoritairement afro-américain, pour accéder à la gloire.


Entraîneur autodidacte, Richard Williams avait par exemple rédigé, avant même la naissance de ses filles, un plan en 78 pages posant les jalons pour que Venus et Serena deviennent les meilleures joueuses mondiales. L'idée lui était venue après avoir découvert les montants des prix donnés aux vainqueurs des tournois de tennis.


Venus - dont les sept titres en Grand Chelem seront éclipsés par les 23 remportés par Serena - occupe davantage l'écran dans cette histoire: elle a ouvert la voie pour sa petite soeur en remportant une série de victoires dans des tournois junior.


"J'aime le fait que Venus ait ouvert des portes et que sa soeur s'y soit précipitée", a déclaré à l'AFP Saniyya Sidney, qui joue l'aînée dans "La Méthode Williams".


Grandir en voyant "des filles qui me ressemblent dans un sport qui est principalement un sport de blancs signifie énormément pour moi", ajoute l'actrice.

«Révolutionnaires»
Le film montre les efforts déployés par Richard Williams pour trouver à ses filles un entraîneur professionnel dans des clubs de tennis huppés de Californie, où il a été accueilli par les moqueries et des préjugés racistes.


La famille Williams a d'ailleurs boycotté pendant quatorze ans le très select tournoi d'Indian Wells, en Californie, après des huées que Richard Williams a considéré comme racistes et que Serena comparera plus tard à un "lynchage de luxe".


Serena a un caractère ombrageux qui a souvent abouti à des prises de bec avec les autorités sportives. Au tournoi de Roland Garros, on lui avait ainsi interdit de porter une tenue toute noire, directement inspirée du film "Black Panther".


"A chaque fois qu'elles viennent sur le court, ce sont des révolutionnaires en marche", estime Aunjanue Ellis, qui joue dans le film la mère des soeurs Williams.


"L'industrie du tennis cherche encore à ce jour à réglementer leur créativité, elle tente de faire la police avec leur génie et n'y est pas parvenue", a-t-elle dit à l'AFP.


Will Smith, lui-même père de trois enfants, a puisé pour son rôle dans la façon dont Richard Williams a protégé ses filles durant toute leur carrière.


"C'est comme si (Venus) avait un lion dont elle savait qu'il n'allait jamais rien laisser lui arriver", dit-il.


Venus, Serena et deux demi-soeurs ont pris part à la production, à l'inverse de Richard, présenté sous un jour positif par le film mais avec des allusions à des infidélités conjugales.


Initialement, les cinéastes avaient envisagé de maquiller Will Smith pour lui donner le visage du père Williams mais ils ont finalement décidé de lui laisser le soin de convaincre le spectateur grâce à ses talents d'acteur.


"Il se glissait dans la peau de Richard Williams, qui a toute cette exubérance de Will Smith mais aussi cette facette très différente, c'était surprenant à voir", a déclaré son partenaire à l'écran Tony Goldwyn.


Candidat malheureux aux Oscars avec "Ali" et "A la recherche du bonheur", Will Smith est actuellement favori des pronostics dans la course à la statuette du meilleur acteur en février prochain.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.