Rumba congolaise, calligraphie arabe ou cuisine sénégalaise au patrimoine immatériel de l'Unesco

Short Url
Publié le Mardi 14 décembre 2021

Rumba congolaise, calligraphie arabe ou cuisine sénégalaise au patrimoine immatériel de l'Unesco

  • Une soixantaine de candidatures ont été déposées par des pays ou des groupes d'Etats, dont le sort sera tranché entre mardi et jeudi
  • L'Unesco doit intégrer cette semaine une quarantaine de traditions en provenance des cinq continents à son patrimoine immatériel

Rumba congolaise, calligraphie arabe, thiéboudiène sénégalais ou encore lutte sur échasses belge... L'Unesco doit intégrer cette semaine une quarantaine de traditions en provenance des cinq continents à son patrimoine immatériel, un statut permettant de préserver un héritage souvent menacé.

Une soixantaine de candidatures ont été déposées par des pays ou des groupes d'Etats, dont le sort sera tranché entre mardi et jeudi. Trois quarts des demandes devraient se voir couronnées de succès, a-t-on appris auprès de l'organisation onusienne.

Le patrimoine culturel immatériel, ou "patrimoine vivant", est "un héritage de nos ancêtres que nous transmettons à nos descendants", définit l'Unesco. Il comprend notamment "les traditions orales, les arts du spectacle, les pratiques sociales, les rituels et les événements festifs".

"Pour être définie comme un patrimoine culturel immatériel, une pratique culturelle doit être dynamique... Elle doit avoir un sens dans la vie des gens", explique Tim Curtis, le secrétaire de la convention de l'Unesco sur le sujet, adoptée en 2003.

Depuis lors, quelque 500 éléments ont été intégrés à la liste onusienne. Parmi les plus fameux figurent le mariachi mexicain, le sauna finlandais, l'art du pizzaïolo napolitain ou encore le massage thaïlandais.

D'autres sont bien moins connus, telle la pêche aux crevettes à dos de cheval belge, reconnue en 2013, ou le tissage à la main de Haute-Egypte.

"Souvent, cette inscription à l’Unesco peut motiver un sens de fierté, un intérêt des jeunes, (or) le patrimoine immatériel est sauvegardé quand les jeunes s’y intéressent", observe M. Curtis, lors d'un point presse.

Cette année, la star des probables nominés est la rumba congolaise, "une partie intégrante de l'identité congolaise, et un moyen de promouvoir la cohésion et la solidarité entre les générations", définit l'Unesco.

La candidature de ce genre musical dansé collé-serré est portée tant par la République du Congo (Congo-Brazzaville) que par la République démocratique du Congo (Congo-Kinshasa).

Autre institution africaine vraisemblablement adoubée, le thiéboudiène, ou ceebu jën, le plat national sénégalais, préparé à base de poisson, de mollusques, de riz et de légumes de saison.

"Il n'y a pas un Sénégalais qui peut rester deux jours sans manger de thiéboudiène", sourit Amadou Diop, le président de l'association des guides de la région de Saint-Louis, dans le nord du pays, interrogé par l'AFP.

"Chaque pays a besoin d'une marque, qui l'identifie", poursuit M. Diop, un soutien de la candidature du thiéboudiène à l'Unesco, pour qui ce plat est "un patrimoine à préserver, à conserver, à valoriser".

"On ne fait pas n'importe quoi avec le thiéboudiène", prévient-il. Et de pester contre l'utilisation par certains de "cubes Maggi", incontournables en Afrique mais "pas typiques" du thiéboudiène.

Autre projet phare présenté à l'Unesco, la calligraphie arabe, défendue par seize pays pour lesquels l'Islam est la religion dominante ou majoritaire.

"La calligraphie arabe est la pratique artistique qui consiste à écrire à la main l'écriture arabe de manière fluide afin d'exprimer l'harmonie, la grâce et la beauté", décrit l'agence onusienne.

"La calligraphie arabe a toujours servi de symbole du monde arabo-musulman", remarque Abdulmajeed Mahboob, un cadre de la Société de préservation de l'histoire saoudienne, une ONG d'Arabie saoudite investie dans le projet.

Mais "beaucoup de gens n'écrivent plus à la main du fait de l'évolution des technologies", alors que le nombre d'artistes spécialistes de la calligraphie arabe se réduit fortement, regrette-t-il.

L'inscription au patrimoine immatériel de l'Unesco, en ce sens, va "sensibiliser" la population à cette problématique et "aura certainement un impact positif" sur sa préservation, déclare M. Mahboob à l'AFP.

Autre monument vacillant, les joutes sur échasses de Namur, une tradition vieille d'au moins six siècles, qui démarra alors que les habitants devaient se hisser sur des bouts de bois pour traverser cette ville belge fréquemment inondée.

"De cette pratique usuelle est née un sport", qui 600 ans plus tard, ne compte plus qu'une centaine de participants, malgré un grand soutien populaire, constate Patrick Dessambre, le président des Echasseurs namurois, qui a porté le projet.

"Les joutes sur échasses doivent continuer à se transmettre, et pour cela il faut impliquer au mieux la population", poursuit-il. Ce que le label Unesco devrait faciliter.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com