Le Saudi Design Festival démarre à Riyad

L’Arabie saoudite progresse rapidement et la communauté des créateurs doit se rassembler pour partager ses connaissances, son expertise et ses ressources avec les futurs créateurs. (Photo fournie)
L’Arabie saoudite progresse rapidement et la communauté des créateurs doit se rassembler pour partager ses connaissances, son expertise et ses ressources avec les futurs créateurs. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Lundi 10 janvier 2022

Le Saudi Design Festival démarre à Riyad

  • La plate-forme de promotion des créateurs, Adhlal, estime que le festival contribuera à développer les compétences de la nouvelle génération
  • L’événement créatif de trois semaines, qui se déroulera à Diriyah, leur donnera «les outils dont ils ont besoin pour réussir»

RIYAD: Les jeunes créateurs saoudiens bénéficient d’une plate-forme sans précédent de trois semaines pour montrer leur talent et trouver un soutien pour lancer leur carrière.

Le Saudi Design Festival, qui a débuté dimanche dernier dans le quartier de Jax, à Diriyah, sera un centre de dialogue créatif, rassemblant les communautés de créateurs afin que ces derniers partagent leurs idées.
Le moteur du festival est Adhlal, une plate-forme mise en place pour doter les générations futures des outils de conception nécessaires à la construction de l’avenir du Royaume.

Le terme arabe «Adhlal» signifie «mentors» ou «mécènes» dans le domaine de la recherche. Cette plate-forme organisera des forums de haut niveau et des ateliers de réflexion sur le thème de la conception au cours des deux premières semaines du festival. Elle a publié des livres blancs qui analysent la communauté locale des créateurs afin que les designers émergents les utilisent pour se développer.

noura
La princesse Noura al-Faisal (Photo fournie)

«Pour moi, il s’agit d’aider cette jeune génération. Nous ne faisons pas cela pour nous, mais il est tellement réjouissant de penser que mes nièces vont grandir dans un monde réellement différent de celui dans lequel j’ai grandi», indique la princesse Noura al-Faisal, fondatrice d’Adhlal, à Arab News.

«Au sein de la communauté des créateurs, je vise les jeunes, les étudiants de premier cycle, les étudiants de deuxième cycle et, surtout, les start-up. Je veux qu’ils puissent venir et comprendre que nous essayons de leur donner les outils dont ils ont besoin pour réussir», souligne-t-elle.
«Nous insistons vraiment sur la compréhension de la réflexion conceptuelle dès le plus jeune âge et sur le fait qu’elle soit indispensable pour se frayer un chemin dans un monde qui change rapidement, au fur et à mesure qu’il évolue, que vous fassiez partie de l’industrie du design ou non.»

Le principal objectif est d’amener les universités, l’industrie, le gouvernement et l’ensemble de la communauté de créateurs à participer à ce projet qui aidera la génération à venir.

La Princesse Noura al-Faisal

La princesse Noura cherche à promouvoir la réflexion conceptuelle, qui s’applique à toute forme de vie, et à inciter les créateurs à rechercher des ressources locales.
«Le principal objectif est d’amener les universités, l’industrie, le gouvernement et l’ensemble de la communauté des créateurs à participer à ce projet qui aidera la génération à venir.»
Elle a annoncé qu’Adhlal exposerait dans les trois prochaines semaines sa stratégie, dont l’objectif est de connecter ces quatre parties.

Elle souhaite renforcer le dialogue entre les universités et l’industrie afin de garantir que les étudiants obtiennent leur diplôme et travaillent dans des domaines qui sont nécessaires, «en s’efforçant de comprendre ce qu’est la recherche en matière de conception, en veillant à ce que nous l’utilisions correctement, et nous montrant attentifs au fait qu’il y ait un dialogue entre l’industrie et les universités», dit-elle.

La princesse Noura précise que la prochaine étape dans l’autonomisation des créateurs en Arabie saoudite consiste à exporter le design et la technique de design saoudienne dans le monde entier. Pour que cette étape soit franchie, les générations futures doivent disposer des informations et des études nécessaires pour réussir.

«Nous n’enseignons pas aux gens la technique de conception. Nous leur apprenons à créer un écosystème prospère et nous leur disons où se trouvent les opportunités», indique-t-elle.
Adhlal a rédigé un rapport sur ses recherches dans l’industrie et a dressé une liste d’opportunités et de points importants que les créateurs émergents peuvent utiliser. Ces informations seront partagées lors des tables rondes du festival.

 

design
L’Arabie saoudite progresse rapidement et la communauté de créateurs doit se rassembler pour partager ses connaissances, son expertise et ses ressources avec les futurs créateurs. (Photo fournie)

«Nous sommes allés voir des étudiants dans des universités, des start-up, des indépendants, des retraités et des créateurs primés dans les domaines de la conception architecturale, de la conception de bijoux, du stylisme et du graphisme», fait-elle savoir.
«Nous voulions vraiment comprendre quelles étaient les difficultés qu’ils rencontraient en tant qu’étudiants et en tant que créateurs établis», explique la princesse Noura.

Selon elle, l’Arabie saoudite progresse rapidement et la communauté de créateurs doit se rassembler pour partager ses connaissances, son expertise et ses ressources avec les futurs créateurs.
«Notre objectif est de passer à la vitesse supérieure. Si nous nous unissons correctement, de la bonne manière, en nous soutenant en tant qu’écosystème, nous avancerons rapidement, ce que nous faisons déjà. Imaginez simplement tout ce que nous pouvons réaliser», lance-t-elle.


Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.