Top 14: Nadir Megdoud, un parcours «atypique» au service du Stade français

L'ailier international algérien de Paris Nadir Megdoud (L) court avec le ballon lors du match de rugby du Top 14 français entre Bordeaux Begles et le Stade Français le 1er octobre 2022 au stade Chaban-Delmas de Bordeaux. (AFP)
L'ailier international algérien de Paris Nadir Megdoud (L) court avec le ballon lors du match de rugby du Top 14 français entre Bordeaux Begles et le Stade Français le 1er octobre 2022 au stade Chaban-Delmas de Bordeaux. (AFP)
Short Url
Publié le Vendredi 14 octobre 2022

Top 14: Nadir Megdoud, un parcours «atypique» au service du Stade français

  • Arrivé cet été en provenance de Rouen (Pro D2) après y avoir brillé (8 essais en 23 matches), il a été étincelant samedi pour sa première titularisation à Jean-Bouin lors du carton face à l'Usap (52-3)
  • Le joueur de 25 ans n'a certes (pas encore) marqué mais a délivré une passe décisive et s'est activé sur tout le terrain, répondant au vœu de Julien Arias de «dézoner» dès que possible

PARIS: L'ailier international algérien Nadir Megdoud, qui a séduit le Stade français par son histoire "un peu atypique", entre débuts prometteurs, grave blessure, arrêt du rugby avant d'y reprendre goût en amateur et explosion en Pro D2, entend désormais aider son "club de cœur" à retrouver "la place qu'il mérite".

Arrivé cet été en provenance de Rouen (Pro D2) après y avoir brillé (8 essais en 23 matches), il a été étincelant samedi pour sa première titularisation à Jean-Bouin lors du carton face à l'Usap (52-3).

Le joueur de 25 ans n'a certes (pas encore) marqué mais a délivré une passe décisive et s'est activé sur tout le terrain, répondant au vœu de l'entraîneur parisien des lignes arrières, Julien Arias, de "dézoner" dès que possible.

"Nadir représente bien nos progrès en attaque: on arrive désormais à se lâcher enfin un peu plus, à créer des situations de menaces pour la défense adverse, souligne son coach Gonzalo Quesada. Jusqu'à présent, on donnait l'impression de jouer avec un frein à main".

En juillet, lors des qualifications africaines au Mondial-2023, que l'Algérie avait terminées à la surprise générale à la troisième place, Megdoud avait déjà fait parler de lui, marquant deux essais et les esprits avec ses pas de l'oie, ses crochets et ses accélérations.

Le Stade français, qui l'a fait signer pour deux saisons plus une en option, l'avait repéré bien avant.

Arrêt brutal 

En effet, explique à l'AFP Thomas Lombard, "ça fait quasiment un an qu'on suit Nadir. Le fait qu'il ait une histoire un peu atypique aussi, et bien sûr ses performances avec Rouen, ont attisé notre envie de le faire signer".

Né en région parisienne, l'ailier a tout d'abord effectué un parcours plutôt classique. Après avoir "commencé le foot à 6 ans", et parce qu'il ne s'y faisait pas de copains, il bifurque vers le rugby, au club de Créteil-Choisy, où il se fait "des potes qui le sont toujours", raconte-t-il à l'AFP.

Il poursuit sa formation en sports-études au lycée Lakanal de Sceaux puis au club de Massy, avant de signer à Brive, en Top 14.

Mais, se sentant seul et déboussolé en Corrèze, il décide en décembre 2018, à 21 ans, de dire "stop", quelques mois après "s'être fait les croisés".

"Certes, cette blessure a mis un coup de frein à ma carrière mais elle n'a pas été la raison pour laquelle j'ai arrêté le rugby pro pendant plus deux ans et demi", explique Nadir Megdoud.

«Vite et fort»

"Je ne me retrouvais plus trop dans le monde professionnel, mais le plus dur, c'était l'éloignement de mes amis et de ma famille, de me retrouver sans repères, je voyais tout en noir", se souvient-il.

Un épisode dont le joueur s'est servi pour rebondir: "ça m'a permis d'être ce que je suis maintenant et je ne regrette rien, ça m'a appris à savoir la valeur des choses. Et maintenant que je suis au Stade français, mon club de cœur, je suis encore plus content et fier".

Ce n'est qu'après avoir repris le rugby en amateur, à Beauvais, "avec (ses) potes, pour kiffer", qu'il reprend "goût au rugby" et "pas mal de plaisir". Au point d'accepter la proposition de Nicolas Godignon, son ancien coach à Brive, de le rejoindre à Rouen, où il explose lors de la saison 2021-2022.

Pour Thomas Lombard, qui confie "aimer les aspérités" chez ses protégés, "il fait partie des joueurs qui ont faim, il n'a pas de temps à perdre, il veut aller vite et fort et il s'en donne les moyens".

L'ailier, qui rêvait, enfant, devant les exploits de Christophe Dominici ou Sonny Bill Williams, n'a en effet qu'un objectif: redonner au Stade français "la place qu'il mérite".


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.