Les Lions de l’Atlas émus jusqu’aux larmes après leur qualification en huitième de finale

Le défenseur marocain Achraf Hakimi au stade Al-Thumama de Doha le 1er décembre 2022 (Photo, AFP).
Le défenseur marocain Achraf Hakimi au stade Al-Thumama de Doha le 1er décembre 2022 (Photo, AFP).
Regragui porté en triomphe par les joueurs marocains (Photo, AFP).
Regragui porté en triomphe par les joueurs marocains (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Vendredi 02 décembre 2022

Les Lions de l’Atlas émus jusqu’aux larmes après leur qualification en huitième de finale

  • La victoire face à la sélection canadienne a déchainé une liesse populaire et l’exultation des joueurs
  • Les coéquipiers d’Achraf Hakimi ont réussi l’exploit d’être la première équipe africaine et arabe à obtenir 7 points lors des phases de groupes

CASABLANCA: Terre de football, le Maroc a vu la ferveur monter progressivement depuis le début de la Coupe du monde. La victoire face à la sélection canadienne a déchainé une liesse populaire et l’exultation des joueurs, du public et des familles ayant assisté au plus près, dans les stades, à la qualification du Maroc à la deuxième phase de la Coupe du monde au Qatar. 

Ce jeudi, les Lions de l’Atlas auront écrit l’une des plus belles pages de l’histoire du football marocain. Les coéquipiers d’Achraf Hakimi ont réussi l’exploit d’être la première équipe africaine et arabe à obtenir 7 points lors des phases de groupes de la compétition. Après avoir battu la Belgique dimanche, les hommes de Walid Regragui ont obtenu une deuxième victoire face au Canada deux buts à un, ce qui leur ouvre les portes des huitièmes de finale de la Coupe du monde 2022 au Qatar.

Une première depuis le Mondial 86 au Mexique qui se manifeste, dans les rues comme dans le stade, par des larmes de joie, des klaxons frénétiques et des chants criés à gorge déployée.  

Des larmes de joie

Au coup de sifflet final, les joueurs de la sélection nationale, contrairement aux habitués du second tour de la compétition, n’ont pas été avare dans les démonstrations de joie. 

Alternativement, les larmes ont laissé la place au rire et inversement. 

Le sélectionneur Walid Regragui a été littéralementporté en triomphe par ses joueurs au stade Al-Thumama de Doha après 36 ans d’espoirs déçus et Achraf Hakimi ému aux larmes.

Certains parents ne retiennent pas leurs larmes dans l’admiration d’une brillante réussite des enfants qu'ils ont vu naitre. Le père de l’international marocain Youssef En-Nesyri, non plus, n’a pu retenir les siennes pour dire sa fierté et sa gratitude après un coup de sifflet final libérateur face au Canada. 

Clameur générale

Durant le match, le pays était à l’arrêt, les commerçants avaient baissé leurs rideaux, les gardiens d’immeubles ont déserté leur poste, les écoles ont accordé une demi-journée aux élèves. La vie du pays a été rythmée, comme rarement, tantôt par les cris de déception, tantôt par des ovations à la suite de célébrations échappées des cafés de rue à chacun des buts marqués jusqu’à la clameur finale.

Sublimes et contagieuses scènes de joie célébrée, après le match, dans les tribunes par de fervents supporters ayant souffert l’effort financier pour se rendre à Doha, mais aussi, et surtout, dans les rues des villes marocaines.  

À Rabat, une foule festive a recouvert l'avenue Mohammed V dans laquelle se dresse l’austère et raffiné bâtiment du Parlement. Les drapeaux rouge et vert ont habillé les ruelles adjacentes et les portières des voitures. L’hymne national chanté. La Deqqa marrakchia dansée. Les fumigènes aux couleurs du drapeau lancés dans le ciel. Un jour heureux, un jour de pluie.   

Ce qui élève unit

Dans une vidéo publiée sur ses réseaux sociaux quelques heures après la fin du match, l’émir du Qatar a manifesté sa joie et a félicité la sélection marocaine pour sa victoire.  

L’UEFA fière des joueurs qui évoluent dans sa ligue a partagé une photo d’Achraf Hakimi évoluant au poste d'arrière droit au Paris Saint-Germain et du milieu offensif de Chelsea, Hakim Ziyech

L’ambassade de France au Maroc, à travers son compte officiel, a également félicité les Lions de l’Atlas pour leur qualification en 8ème de finale après avoir organisé dans ses locaux une séance de visionnage collective. 

Deux voisins en huitièmes

Le tableau final a fait la part belle aux surprises. Première du groupe E, l'Espagne, nos voisins du nord, sont les prochains adversaires des Lions de l’Atlas. La Roja a terminé deuxième lors des phases de groupe, vaincus face à un Japon héroïque deux buts à un, au terme d’une journée qui aura marqué les esprits avec la double qualification, en tête, des Lions de l’Atlas et des Samouraïs Bleus. L'Allemagne est quant à elle éliminée au premier tour de la Coupe du monde.

 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com