Qu’est-ce-que l’Aïd sans chocolats gourmands et desserts de luxe ?

Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide (Photo AN par Huda Bashatah)
Short Url
Publié le Samedi 22 avril 2023

Qu’est-ce-que l’Aïd sans chocolats gourmands et desserts de luxe ?

  • Avec un flux constant de visiteurs, toutes les familles font en sorte d’avoir un assortiment somptueux
  • Apporter un plateau de chocolat géant pour l'entrée de notre maison fait donc partie de notre tradition, pour permettre à tout le monde de prendre du chocolat en sortant

DJEDDAH : Les sucreries et les desserts occupent une place importante dans les célébrations de l’Aïd en Arabie saoudite. Certaines familles ont des plats traditionnels faits maison et d’autres font des folies avec des chocolats achetés en magasin. Avec un flux constant de visiteurs, toutes les familles font en sorte d’avoir un assortiment somptueux. 

Raneem Al-Najjar, femme au foyer et mère de cinq enfants, a déclaré à Arab News que dans sa famille, il est tout à fait normal de choisir une marque de chocolat de luxe à servir aux invités : « La disposition et le plateau, le goût et la garniture du chocolat représentent ma plus grande préoccupation. Les couleurs de l'emballage doivent également aller avec mes meubles et la décoration de la maison afin que la présentation soit attrayante ».

Étant donné que la générosité et l'hospitalité comptent parmi les principales caractéristiques des Arabes, Al-Najjar a déclaré : «L'Aïd est un moment où nous célébrons et accueillons nos familles plus que tout autre moment. Apporter un plateau de chocolat géant pour l'entrée de notre maison fait donc partie de notre tradition, pour permettre à tout le monde de prendre du chocolat en sortant».

«L'Aïd est un moment où nous célébrons et accueillons nos familles plus que tout autre moment» (Photo AN par Huda Bashatah).
«L'Aïd est un moment où nous célébrons et accueillons nos familles plus que tout autre moment» (Photo AN par Huda Bashatah).

Le chocolat de luxe est généralement servi aux adultes et les enfants reçoivent un cadeau spécial, qui peut être une friandise, un jouet ou de l'argent. « J'aime préparer des cadeaux spéciaux pour les enfants avec des détails plus vivants et des enveloppes colorées », a ajouté Al-Najjar.

Les ventes des détaillants de friandise, des chocolatiers et des confiseurs augmentent à cette période de l’année. Ils veillent non seulement à répondre à la demande mais aussi à offrir un service fluide.

HIGHLIGHT 

« L’Aïd est un moment où nous célébrons et accueillons nos familles plus que tout autre moment. Apporter un plateau de chocolat géant pour l'entrée de notre maison fait donc partie de notre tradition, pour permettre à tout le monde de prendre du chocolat en sortant ».

Duncan Muir, directeur principal de l'alimentation, des boissons et de la vente au détail chez Bateel, une marque saoudienne de luxe pour les dattes et les chocolats, a déclaré à Arab News qu'à la lumière des périodes de pointe des achats du Ramadan et de l'Aïd, une chaîne d'approvisionnement intégrée permet un contrôle total sur les processus de production et d'exécution.

« De la recherche des meilleurs ingrédients à la création de produits de luxe, nous surveillons chaque étape du processus afin d’assurer des opérations sans faille », a-t-il déclaré. « Notre personnel est également régulièrement formé et bien équipé pour gérer la demande accrue des clients pendant les périodes de pointe ».

Muir a ajouté : « De plus, nous continuons à investir dans l'amélioration de notre plate-forme de commerce électronique pour assurer une accessibilité fluide. Ceci permet aux clients de faire facilement leurs achats depuis le confort de leur maison».

Bateel propose une large gamme d'emballages cadeaux qui répondent à une variété de goûts et de préférences, y compris des boîtes en carton, des boîtes en bois, des tiroirs en verre, des plateaux et des paniers. Les prix varient en fonction de la sélection des produits ainsi que du type de forfait variant entre 180 RS (1 RS = 0,24 euro) et 2,000 RS.

Muir a déclaré que pendant l'Aïd, ils recevaient des demandes pour de somptueuses présentations de plateaux de chocolat qui pourraient potentiellement être « d'une valeur exubérante » .

Pour les habitants de Djeddah, Patchi et Chocoline sont deux marques de chocolat parmi tant d'autres qui représentent le luxe et la qualité. Salwa Jawhar, une femme au foyer basée à Djeddah, a déclaré : « Ces deux marques soulignent l'Aïd chez moi. J'avais l'habitude d'acheter Patchi pour les visiteurs du premier jour : c'est en effet le meilleur choix pour les familles de la ville, et depuis plus de 10 ans, nous avions l'habitude de compter sur Chocoline pour l'Aïd ainsi que d'autres occasions saisonnières ».

Pour les habitants de Djeddah, Patchi et Chocoline sont deux marques de chocolat parmi tant d'autres qui représentent le luxe et la qualité (Photo, fournie).
Pour les habitants de Djeddah, Patchi et Chocoline sont deux marques de chocolat parmi tant d'autres qui représentent le luxe et la qualité (Photo, fournie).

Chocoline est une marque de chocolat saoudienne bien connue de 25 ans avec des succursales à travers le Royaume, fournissant des chocolats et des articles sur le thème de l'Aïd. Elle a toujours été l'une des marques de chocolat incontournables pour les habitants de Djeddah. Neama Fadhel, une autre femme au foyer basée à Djeddah, a déclaré : « J'ai pensé essayer une nouvelle marque de chocolat pour cet Eid mais c'est un peu risqué. Je préfère m'en tenir à ce à quoi je suis habituée ».

Ceux qui mettent leurs mains sur leurs plateaux de chocolat Aïd en premier sont considérés comme chanceux, étant donné que les foules affluent vers les magasins de chocolat au cours des trois derniers jours du Ramadan.

Fadhel a ajouté : « Au cours des huit dernières années de mon mariage, Chocoline a été le point culminant de notre préparation de l'Aïd. Mon mari et moi veillons à ce que nos plateaux de service soient remplis tôt pour être sûrs de les recevoir avant le 29e jour du Ramadan avant que tout ne s’emballe ».

Le fabricant italien de chocolats gastronomiques Venchi est une autre marque de luxe que les habitants de Djeddah apprécient pour son goût de luxe, malgré son prix élevé, qui commence à partir de 590 RS le kilogramme. Outre son emballage attrayant et agréable, le chocolat Venchi n'utilise que de l'huile d'olive, considérée comme plus saine et plus sûre pour le corps. Le chocolat Venchi est également «sans gluten et faible en sucre», a déclaré Hussain Attal, directeur de la succursale Venchi Tahlia à Djeddah.

Venchi offre une collection distinctive de plateaux, notamment des plateaux en bois en cristal, en coquillage, des boîtes et des cadeaux.

« Durant l'Aïd, les acheteurs accordent une attention particulière à toutes les proportions de mélanges de chocolat noir, par exemple, 60 % ou 75 %, et nous avons également des tablettes de chocolat noir avec 10 % de cacao pur », a ajouté Attal. « De plus, des garnitures de biscuits, de pistaches, de noisettes, de caramel et de caviar se font à la demande ».

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.
 


La musique européenne séduit le public à Riyad

Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Short Url
  • Cet événement inédit dans le Royaume fait suite au succès de l'édition inaugurale de 2024 et permettra au public de Riyad d'assister à de nombreux concerts d'artistes européens.
  • Le festival se déroulera du 27 avril au 2 mai 2025 au Saudi Music Hub et proposera cinq concerts d'artistes originaires de différents pays européens. L'Italie, l'Autriche, le Portugal, l'Allemagne et la Grèce seront représentés.

RIYAD : En coopération avec les ambassades des États membres de l'UE et la Commission saoudienne de la musique, la délégation de l'Union européenne à Riyad lance la deuxième édition de la Semaine européenne de la musique en Arabie saoudite.

Cet événement inédit dans le Royaume fait suite au succès de l'édition inaugurale de 2024 et permettra au public de Riyad d'assister à de nombreux concerts d'artistes européens, allant du classique au moderne, en passant par le folklore et la musique contemporaine.

Le festival se déroulera du 27 avril au 2 mai 2025 au Saudi Music Hub et proposera cinq concerts d'artistes originaires de différents pays européens. L'Italie, l'Autriche, le Portugal, l'Allemagne et la Grèce seront représentés.

Il y en aura pour tous les goûts musicaux. L'affiche comprend notamment le Quartetto Sincronie, un quatuor à cordes italien de renom, le Duo Sonoma, un duo de sœurs autrichiennes de renommée internationale, ainsi que la célèbre chanteuse grecque Marianna G.

Christophe Farnuad, ambassadeur de l'UE
Christophe Farnuad, ambassadeur de l'UE (Photo Huda Bashatah) 

auprès du Royaume d'Arabie saoudite, a commenté l'événement : « Nous sommes très fiers d'organiser la deuxième Semaine européenne de la musique, après le succès de notre première édition, et de réaffirmer notre engagement à contribuer au paysage culturel dynamique du Royaume. »

La musique est un langage universel puissant qui transcende les frontières et unit des personnes d'horizons différents. Je ne vois donc pas de meilleur moyen, pour l'Europe et l'Arabie saoudite, de renforcer les échanges culturels et le dialogue entre les peuples que par le biais de notre appréciation mutuelle de la musique.

Nous sommes ravis de nous associer une fois de plus au Saudi Music Hub, dont le site exceptionnel est l'hôte idéal pour cet événement culturel. »

Le quatuor Sincronie joue ensemble depuis 2011 et, au fil des ans, a gagné en confiance et en expérience, se faisant connaître du grand public qui a apprécié à maintes reprises la sensibilité et la profondeur d'un programme de concert particulièrement raffiné. À Riyad, ils ont interprété des morceaux de Claudio Monteverdi, Franz Joseph Haydn et Giacomo Puccini. 

Le quatuor Sincronie joue ensemble depuis 2011
Le quatuor Sincronie joue ensemble depuis 2011 (Photo Huda Bashatah) 

Selon l'ambassade d'Italie en Arabie saoudite, les Saoudiens sont curieux et très intéressés par notre musique. Il est donc important de développer le dialogue musical entre les deux pays.

Duo Sonoma, c'est le croisement de nombreux genres mélangés pour créer des mondes sonores stylistiquement libres, expressifs et imaginatifs.

Leur parcours musical a commencé dès l'enfance et s'est développé au cours des vingt dernières années pour donner lieu à une interaction unique. Les deux sœurs ont essayé de nombreux instruments différents durant leur enfance et aiment toujours expérimenter de nouvelles idées.

En 2018, elles ont commencé à présenter leurs compositions originales à un public plus large. Leur premier album, « I », a été largement et favorablement accueilli sur la scène musicale autrichienne au printemps 2021. Leur nouvel album, II, sorti en juillet 2024, renforce encore leur son unique et inimitable. Il marie des instruments classiques à de nouveaux sons et une diversité rythmique.

Marianna G. a représenté la Grèce au Concours Eurovision de la chanson en 1989 avec la chanson To dikó sou astéri et en 1996 avec Emís foráme to himóna anixiátika.

Chanteuse portugaise de renommée internationale, Lara Martins est l'une des plus grandes artistes de son pays. Cette artiste allie l'excellence de son instrument vocal à une grande sensibilité et à un grand talent dans les domaines musical et dramatique.

Cette polyvalence lui permet de briller avec la même maîtrise dans le chant lyrique, l'opéra ou le théâtre musical. Depuis près de dix ans, elle est l'une des principales vedettes de la production du Fantôme de l'Opéra dans le West End de Londres.

Né en 1986 à Alcobaça, Daniel Bernardes commence le piano à l'âge de cinq ans. En 2002, il joue avec Hybrid Jazz Machine. En 2003, il suit les cours de composition d'Emmanuel Nunes et, en 2004, participe au festival de jazz du théâtre.

Daniel a suivi les cours de musique de Stockhausen en Allemagne, puis s'est installé à Paris pour étudier avec Marian Rybicki à l'École normale de musique. Il a également travaillé avec Jean Fassina. En 2005, il a remporté le deuxième prix du concours national de piano du Maroc et a été invité à se produire à la salle Cortot.

Sa polyvalence de pianiste et de compositeur lui vaut plusieurs concerts sur les plus grandes scènes portugaises ainsi que des commandes d'œuvres pour les plus grands solistes. En 2013, il participe aux ateliers de composition de Marc-André Dalbavie et écrit Música para um poema de Mário Cesariny pour orchestre de chambre.

La Semaine européenne de la musique vise à faire découvrir au public local la richesse de la scène musicale européenne, à mettre en lumière la diversité culturelle de l'UE et à tisser des liens entre les professionnels de la musique européens et saoudiens.

Outre des concerts passionnants, la Semaine européenne de la musique comprendra également des rencontres entre les artistes européens invités et les musiciens locaux, afin de favoriser les échanges et le partage d'expériences.

Tous les concerts et ateliers sont gratuits. Pour plus d'informations sur le programme et pour réserver des billets,la délégation de l'Union européenne à Riyad invite le public à consulter ses comptes sur les réseaux sociaux.