Les îles Farasan d'Arabie saoudite: biodiversité abondante et véritable potentiel en matière d'écotourisme

Les mangroves de l'île de Farasan et ses eaux aigue-marine regorgent de faune et de flore (Reuters).
Les mangroves de l'île de Farasan et ses eaux aigue-marine regorgent de faune et de flore (Reuters).
Une voiture traverse le long et photogénique pont Al Maadi, qui relie les îles de Farasan Al Kubra et Farasan Al Sughra au large de la côte de Jazan (Photo, de l'Autorité saoudienne du tourisme).
Une voiture traverse le long et photogénique pont Al Maadi, qui relie les îles de Farasan Al Kubra et Farasan Al Sughra au large de la côte de Jazan (Photo, de l'Autorité saoudienne du tourisme).
Les îles Farasan abritent également une faune abondante (Photo, Centre National de la Faune)
Les îles Farasan abritent également une faune abondante (Photo, Centre National de la Faune)
Une ancienne mosquée a résisté à l'épreuve du temps dans un village désert des îles Farasan (Photo, Shutterstock).
Une ancienne mosquée a résisté à l'épreuve du temps dans un village désert des îles Farasan (Photo, Shutterstock).
Short Url
Publié le Samedi 10 juin 2023

Les îles Farasan d'Arabie saoudite: biodiversité abondante et véritable potentiel en matière d'écotourisme

  • Farasan se compose de plus de 170 îles et îlots au large de la côte du Royaume
  • Ces joyaux cachés de la mer Rouge abritent des sites anciens et des habitats marins diversifiés

RIYAD: Dans les eaux turquoise de la mer Rouge, à environ 50 km à l'ouest de la ville portuaire saoudienne de Jazan, dans le sud-ouest du pays, se trouve un archipel composé d'environ 170 îles connues sous le nom d'îles Farasan.

Objet de fascination depuis longtemps, non seulement pour leur beauté naturelle, mais aussi pour leur riche histoire remontant aux Romains et à l'époque de la domination ottomane sur la péninsule arabique, les îles Farasan sont considérées comme un atout majeur et de plus en plus attractif de l'industrie touristique du Royaume.

"L'Arabie saoudite compte plus de 1 300 îles réparties sur ses côtes", a déclaré à Arab News un porte-parole de l'Autorité saoudienne du tourisme. "Dans le cadre de Vision 2030, l'Arabie saoudite travaille sur un certain nombre de projets insulaires ambitieux, la durabilité étant au cœur de la préservation de ces merveilles naturelles.

Véritable paradis pour les plongeurs, les îles coralliennes de l'archipel offrent de précieuses possibilités d'étudier et d'apprécier la biodiversité marine.

Les côtes et les îles de la mer Rouge sont caractérisées par une variété d'écosystèmes, notamment des mangroves rouges et noires, des herbiers marins, des coraux, des marais salants et des récifs de macroalgues.

Les îles sont composées de calcaire récifal, s'élevant entre 10 et 20 mètres au-dessus du niveau de la mer. Le point le plus élevé des îles s'élève à 75 mètres au-dessus du niveau de la mer.

Les côtes entourant les îles sont couvertes de sable blanc, fait de corail en poudre et de coquillages, tandis que leurs eaux abritent une grande variété de poissons et d'autres créatures marines, notamment des baleines, des dauphins, des tortues vertes et des tortues imbriquées, ainsi que des raies mantas.

Sur la terre ferme, la faune locale comprend la plus grande population de gazelles Idmi du Royaume, le faucon fuligineux, le goéland aux yeux blancs, le balbuzard pêcheur et les oiseaux Noddy de la mer Rouge, entre autres. En outre, les îles abritent de nombreuses espèces de plantes rares et endémiques, notamment des palétuviers rouges menacés d'extinction.

En 1996, les "Juzur" Farasan ont été déclarées zone protégée par décret royal, les reconnaissant ainsi comme l'un des atouts naturels les plus précieux du Royaume.

La zone protégée des îles Farasan comprend plus de 84 îles, dont la plus grande est Farasan Al-Kabir, ou Grande Farasan, suivie de Saqid, ou Petite Farasan, et de Qummah - toutes habitées par des personnes travaillant dans la pêche et la production de millet et de maïs.

Les responsables de la gestion de la zone protégée s'appuient sur des recherches approfondies et des travaux de terrain pour préserver les écosystèmes marins et terrestres, ainsi que les espèces animales et végétales, dont beaucoup sont originaires de la plaine côtière de Tihamah, dans l'ouest de l'Arabie saoudite.

Le programme de la zone protégée comprend des conférences et des campagnes éducatives visant à sensibiliser les pêcheurs, les agriculteurs, les écoles, les dirigeants locaux et les jeunes à l'importance de la préservation de la zone.

Ecotourisme

La zone fait partie de l'Organisation régionale pour la conservation de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden. En outre, l'Autorité saoudienne de la faune et de la flore a élaboré un plan de surveillance et de préservation de la riche biodiversité des îles. 

En mars 2021, le Comité consultatif international pour les réserves de biosphère a accueilli le premier dossier de nomination du Royaume d'Arabie saoudite de "Juzur" Farasan en tant que réserve de biosphère.

La nomination a été approuvée par le Conseil international de coordination du Programme sur l'homme et la biosphère de l'UNESCO le 15 septembre 2021, lors de la session de la commission qui s'est tenue à Abuja, au Nigéria, marquant la première fois que le CIC-MAB se réunissait en Afrique.

Plusieurs projets sont en cours pour développer l'écotourisme dans la région, y compris les différents sites du patrimoine naturel et culturel et les nombreux sites archéologiques qui reflètent l'histoire de la région. Plusieurs civilisations, dont les Romains, ont visité et occupé les îles.

En août 2022, la Commission du patrimoine d'Arabie saoudite a annoncé la découverte de plusieurs structures et artefacts datant des IIe et IIIe siècles, à la suite d'importants travaux d'excavation menés par une équipe franco-saoudienne.

Les pièces comprenaient des armures pliées romaines faites de lingots de cuivre et des armures connues sous le nom de "lorica squamata", qui étaient fréquemment utilisées à l'époque romaine entre le 1er et le 3e siècle.

Les archéologues ont également trouvé une inscription en grenat pour "Genos", un personnage romain renommé de l'Empire romain d'Orient, ainsi que la tête d'une petite statue en pierre.

L'équipe franco-saoudienne a effectué plusieurs voyages d'exploration depuis 2005 et a mis au jour des vestiges architecturaux et archéologiques remontant jusqu'à 1400 av. Ces découvertes soulignent l'importance des anciens ports qui contrôlaient autrefois les routes commerciales maritimes de la mer Rouge.

Ces découvertes archéologiques démontrent également l'importance des îles Farasan et du continent dans l'Antiquité, en tant que point de rencontre crucial pour le commerce et les échanges interculturels.

Aujourd'hui, avec l'ouverture des frontières du Royaume aux investissements et aux visiteurs du monde entier et avec de nombreux grands projets en cours, les îles Farasan ont le potentiel pour devenir l'une des principales destinations touristiques de l'Arabie saoudite.

Alors que des hôtels et des centres de villégiature haut de gamme sont encore en construction dans le cadre du projet de la mer Rouge, un voyage aux îles Farasan peut être un voyage enrichissant de loisirs et de découverte dans une région encore largement intacte de l'Arabie saoudite.

"L'Arabie saoudite est en quelque sorte la dernière frontière pour le tourisme et c'est ce que j'ai ressenti l'année dernière lorsque j'y suis allée et que j'ai voulu faire une excursion d'un week-end en dehors de Riyad", a déclaré Ciara Philips, une expatriée britannique, à Arab News.

"J'ai choisi les îles Farasan et j'ai réservé des vols FlyNas pour Jazan, partant après le travail le jeudi et arrivant en début de soirée le samedi. Les horaires de vol étaient parfaitement respectés".

ds
Un bateau faisant le tour des voies navigables des îles Farasan, au large de la côte de Jazan (Photo d'archives, SPA).

Mme Philips, qui s'est installée à Riyad à la fin de l'année 2020 pour accepter un poste dans le domaine de la stratégie culturelle, a déclaré qu'elle avait eu du mal à trouver "des informations concrètes sur les îles, autres que celles figurant sur VisitSaudi et les articles de blog d'autres expatriés intrépides".

À la dernière minute, juste un jour avant son départ, elle a trouvé une excursion d'un week-end avec Masarat Tours. À Jazan, elle a rencontré un guide local et a passé deux jours avec lui et deux amies venues de Djeddah.

Ensemble, ils se sont rendus dans un petit port de pêche où ils ont exploré les mangroves en bateau et diverses petites îles habitées par des oiseaux, des crabes et d'autres espèces indigènes.

"C'était magique", a déclaré Philips. "C'était vraiment Robinson Crusoé. J'avais acheté un masque et un tuba la veille et j'ai exploré les eaux chaudes et calmes, découvrant toutes sortes de bancs de poissons aux couleurs vives. Il y avait des pélicans qui nageaient dans la mer et les coquillages sur la plage étaient énormes.

Pendant les deux jours qu'a duré l'excursion, Mme Philips affirme qu'elle n'a vu pratiquement personne d'autre que ses amis et leur guide - une pause idéale à l'écart des rues animées, étouffantes et poussiéreuses de Riyad au mois de juillet.

"J'ai appris quelques mots d'arabe supplémentaires, mais ce qui est encore mieux, c'est le temps vraiment contemplatif passé à explorer les mers et les nombreuses îles inhabitées de Farasan", a-t-elle déclaré.

Alors que l'Arabie saoudite continue de diversifier son économie, ces îles vierges, si peu peuplées et si riches en nature et en faune sont une ressource inespérée pour le Royaume qui vise à devenir une destination incontournable du tourisme durable.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.
 


La musique européenne séduit le public à Riyad

Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Deuxième édition de la Semaine européenne de la musique Riyad (Photo Huda Bashatah)
Short Url
  • Cet événement inédit dans le Royaume fait suite au succès de l'édition inaugurale de 2024 et permettra au public de Riyad d'assister à de nombreux concerts d'artistes européens.
  • Le festival se déroulera du 27 avril au 2 mai 2025 au Saudi Music Hub et proposera cinq concerts d'artistes originaires de différents pays européens. L'Italie, l'Autriche, le Portugal, l'Allemagne et la Grèce seront représentés.

RIYAD : En coopération avec les ambassades des États membres de l'UE et la Commission saoudienne de la musique, la délégation de l'Union européenne à Riyad lance la deuxième édition de la Semaine européenne de la musique en Arabie saoudite.

Cet événement inédit dans le Royaume fait suite au succès de l'édition inaugurale de 2024 et permettra au public de Riyad d'assister à de nombreux concerts d'artistes européens, allant du classique au moderne, en passant par le folklore et la musique contemporaine.

Le festival se déroulera du 27 avril au 2 mai 2025 au Saudi Music Hub et proposera cinq concerts d'artistes originaires de différents pays européens. L'Italie, l'Autriche, le Portugal, l'Allemagne et la Grèce seront représentés.

Il y en aura pour tous les goûts musicaux. L'affiche comprend notamment le Quartetto Sincronie, un quatuor à cordes italien de renom, le Duo Sonoma, un duo de sœurs autrichiennes de renommée internationale, ainsi que la célèbre chanteuse grecque Marianna G.

Christophe Farnuad, ambassadeur de l'UE
Christophe Farnuad, ambassadeur de l'UE (Photo Huda Bashatah) 

auprès du Royaume d'Arabie saoudite, a commenté l'événement : « Nous sommes très fiers d'organiser la deuxième Semaine européenne de la musique, après le succès de notre première édition, et de réaffirmer notre engagement à contribuer au paysage culturel dynamique du Royaume. »

La musique est un langage universel puissant qui transcende les frontières et unit des personnes d'horizons différents. Je ne vois donc pas de meilleur moyen, pour l'Europe et l'Arabie saoudite, de renforcer les échanges culturels et le dialogue entre les peuples que par le biais de notre appréciation mutuelle de la musique.

Nous sommes ravis de nous associer une fois de plus au Saudi Music Hub, dont le site exceptionnel est l'hôte idéal pour cet événement culturel. »

Le quatuor Sincronie joue ensemble depuis 2011 et, au fil des ans, a gagné en confiance et en expérience, se faisant connaître du grand public qui a apprécié à maintes reprises la sensibilité et la profondeur d'un programme de concert particulièrement raffiné. À Riyad, ils ont interprété des morceaux de Claudio Monteverdi, Franz Joseph Haydn et Giacomo Puccini. 

Le quatuor Sincronie joue ensemble depuis 2011
Le quatuor Sincronie joue ensemble depuis 2011 (Photo Huda Bashatah) 

Selon l'ambassade d'Italie en Arabie saoudite, les Saoudiens sont curieux et très intéressés par notre musique. Il est donc important de développer le dialogue musical entre les deux pays.

Duo Sonoma, c'est le croisement de nombreux genres mélangés pour créer des mondes sonores stylistiquement libres, expressifs et imaginatifs.

Leur parcours musical a commencé dès l'enfance et s'est développé au cours des vingt dernières années pour donner lieu à une interaction unique. Les deux sœurs ont essayé de nombreux instruments différents durant leur enfance et aiment toujours expérimenter de nouvelles idées.

En 2018, elles ont commencé à présenter leurs compositions originales à un public plus large. Leur premier album, « I », a été largement et favorablement accueilli sur la scène musicale autrichienne au printemps 2021. Leur nouvel album, II, sorti en juillet 2024, renforce encore leur son unique et inimitable. Il marie des instruments classiques à de nouveaux sons et une diversité rythmique.

Marianna G. a représenté la Grèce au Concours Eurovision de la chanson en 1989 avec la chanson To dikó sou astéri et en 1996 avec Emís foráme to himóna anixiátika.

Chanteuse portugaise de renommée internationale, Lara Martins est l'une des plus grandes artistes de son pays. Cette artiste allie l'excellence de son instrument vocal à une grande sensibilité et à un grand talent dans les domaines musical et dramatique.

Cette polyvalence lui permet de briller avec la même maîtrise dans le chant lyrique, l'opéra ou le théâtre musical. Depuis près de dix ans, elle est l'une des principales vedettes de la production du Fantôme de l'Opéra dans le West End de Londres.

Né en 1986 à Alcobaça, Daniel Bernardes commence le piano à l'âge de cinq ans. En 2002, il joue avec Hybrid Jazz Machine. En 2003, il suit les cours de composition d'Emmanuel Nunes et, en 2004, participe au festival de jazz du théâtre.

Daniel a suivi les cours de musique de Stockhausen en Allemagne, puis s'est installé à Paris pour étudier avec Marian Rybicki à l'École normale de musique. Il a également travaillé avec Jean Fassina. En 2005, il a remporté le deuxième prix du concours national de piano du Maroc et a été invité à se produire à la salle Cortot.

Sa polyvalence de pianiste et de compositeur lui vaut plusieurs concerts sur les plus grandes scènes portugaises ainsi que des commandes d'œuvres pour les plus grands solistes. En 2013, il participe aux ateliers de composition de Marc-André Dalbavie et écrit Música para um poema de Mário Cesariny pour orchestre de chambre.

La Semaine européenne de la musique vise à faire découvrir au public local la richesse de la scène musicale européenne, à mettre en lumière la diversité culturelle de l'UE et à tisser des liens entre les professionnels de la musique européens et saoudiens.

Outre des concerts passionnants, la Semaine européenne de la musique comprendra également des rencontres entre les artistes européens invités et les musiciens locaux, afin de favoriser les échanges et le partage d'expériences.

Tous les concerts et ateliers sont gratuits. Pour plus d'informations sur le programme et pour réserver des billets,la délégation de l'Union européenne à Riyad invite le public à consulter ses comptes sur les réseaux sociaux.