Le 77e Festival d'Avignon s'ouvre sur un hommage à Nahel

 Le 77e Festival d'Avignon s'est ouvert mercredi soir par un spectacle transformant la Cour d'honneur en centre social et une minute de silence en hommage à Nahel (Photo, AFP).
 Le 77e Festival d'Avignon s'est ouvert mercredi soir par un spectacle transformant la Cour d'honneur en centre social et une minute de silence en hommage à Nahel (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Jeudi 06 juillet 2023

Le 77e Festival d'Avignon s'ouvre sur un hommage à Nahel

  • En début de journée, de nombreux festivaliers ont afflué au festival d'Avignon qui s'est ouvert en observant une minute de silence en hommage à Nahel
  • Cette minute de silence a été observée à la demande de la metteuse en scène Julie Deliquet

AVIGNON: Le 77e Festival d'Avignon, une des plus grandes manifestations théâtrales au monde, s'est ouvert mercredi soir par un spectacle transformant la Cour d'honneur en centre social et une minute de silence en hommage à Nahel, l'adolescent tué par un policier dont la mort a provoqué une flambée de violences en France.

Cette minute de silence a été observée à la demande de la metteuse en scène Julie Deliquet, qui est aussi directrice d'un théâtre situé en Seine Saint-Denis, le département le plus pauvre de France métropolitaine.

Pour sa première édition, le nouveau patron du Festival, le Portugais Tiago Rodrigues, a choisi d'ouvrir le Festival avec "Welfare", un spectacle à caractère social. Il s'agit d'une adaptation du documentaire de Frederick Wiseman sur "15 héros anonymes pendant une journée dans un centre d'aide sociale à New York", a-t-il expliqué à l''AFP.

Filmé il y a 50 ans, ce documentaire "raconte des histoires qui sont malheureusement toujours très actuelles sur le rapport entre les plus vulnérables et l'Etat mais en même temps avec cette capacité de trouver de la richesse dans la comédie humaine".

Pour l'occasion, la Cour d'honneur a été transformée en centre d'aide sociale, avec un terrain de basket au milieu, des banquettes, des armoires et des matelas autour, a constaté une journaliste de l'AFP sur place.

En début de journée, de nombreux touristes et festivaliers ont commencé à affluer dans la Cité des papes, dans une ambiance bon enfant. Chaque mois de juillet, Avignon se transforme en ville-théâtre, partagée entre le "in", le festival officiel, et le "off", le plus grand marché de spectacle vivant en France.

Le Festival d'Avignon s'étale sur une quarantaine de lieux (pour 44 spectacles), dans la ville mais aussi extra-muros, tandis que le "off" compte 140 lieux et accueille près de 1.200 compagnies.

«Construire des ponts»
Autre spectacle d'ouverture: "G.R.O.O.V.E" de Bintou Dembélé, pionnière du hip-hop en France qui organise une déambulation dansante.

Le nouveau patron de l'événement a décidé d'inviter une langue à chaque édition et, cette année, l'anglais est à l'honneur, "en réponse au Brexit".

"A un moment où des remparts sont construits pour nous éloigner de nos amis britanniques, on doit construire des ponts. C'est une sorte de diplomatie culturelle", dit-il.

Avant même le début du festival, le Portugais a dû faire face à deux mauvaises surprises : la déprogrammation d'un spectacle très attendu et le coût élevé de la réouverture d'un lieu mythique du festival, la Carrière de Boulbon, à une quinzaine de kilomètres d'Avignon.

Coproduite par le festival, "Les Emigrants" de Krystian Lupa, maître de théâtre polonais, a été annulée il y a mois par la Comédie de Genève, où devait se tenir la première, en raison d'une confrontation entre le metteur en scène, accusé de comportements abusifs, et l'équipe technique.

Elle a été remplacée par une pièce de Tiago Rodrigues lui-même. "Ne pas le remplacer aurait représenté pour le Festival d'Avignon un dommage financier de plus de 300.000 euros", explique-t-il. "Je ne pouvais demander à des artistes, notamment émergents, de remplacer un spectacle au dernier moment à l'Opéra Grand Avignon (700 places). Ca aurait été une énorme prise de risque et très irresponsable".

Il affirme ne pas avoir assez de recul sur "cet épisode malheureux", tout en précisant qu'"aucun niveau de talent justifie la violence".

Deuxième casse-tête : la Carrière de Boulbon, utilisée pour la première fois en 1985 pour le "Mahabharata" de Peter Brook et pour la dernière fois en 2016. Philippe Quesne y créera "Le Jardin des délices", inspiré du tableau de Jérôme Bosch.

En raison du dispositif de risque incendie, après les feux de l'été dernier dans la région, 250.000 euros se sont ajoutés au coût prévu de 350.000 euros. Le lieu est aujourd'hui "entièrement sécurisé".

Côté sécurité, cette édition, qui démarre après plusieurs jours de violences urbaines en France, a été renforcée au niveau des unités de forces mobiles, des zones piétonnes, des contrôles d'identité aléatoires dans l'espace public et des patrouilles pédestres et à VTT.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.