Allier passion et perséverance: Un chef saoudien perfectionne la fusion des saveurs

Le secret du chef saoudien Abdel Rahmane Enani en cuisine est simple : «Cuisiner avec amour et dans le respect des ingrédients» (Photo fournie).
Le secret du chef saoudien Abdel Rahmane Enani en cuisine est simple : «Cuisiner avec amour et dans le respect des ingrédients» (Photo fournie).
Short Url
Publié le Mercredi 13 septembre 2023

Allier passion et perséverance: Un chef saoudien perfectionne la fusion des saveurs

  • Enani est le chef à l’origine du célèbre camion à tacos «Caliente» de Djeddah, qui, selon lui, «témoigne de ma capacité d'adaptation et d'innovation»
  • Le chef saoudien est déterminé à transmettre son savoir et organise régulièrement des cours de cuisine et des ateliers

DJEDDAH: Abdel Rahmane Enani, originaire d’Arabie saoudite, a peut-être connu des débuts modestes en tant que plongeur, mais son éthique du travail et sa créativité l’ont amené à travailler dans de grands restaurants et à titre privé pour des clients aux États-Unis, aux Émirats arabes unis et en Arabie saoudite.

Enani a déclaré à Arab News lors d'une récente interview : «Il est important d'être un étudiant humble, discipliné et dévoué, et de comprendre le pourquoi de ses activités culinaires. Ces principes sont devenus le fondement de ma réussite.»

Son camion à tacos Caliente a été inspiré par le film américain «Chef» (Photo fournie).

Il est passionné par les dîners pop-up et son premier à San Francisco a été mémorable en raison de la présence du chef d'un restaurant étoilé au Michelin. «Cet événement a marqué une étape importante, car j'ai élaboré et exécuté un menu qui a impressionné des chefs chevronnés, démontrant ainsi mes talents culinaires.»

Enani est le chef à l’origine du célèbre camion à tacos «Caliente» de Djeddah, qui, selon lui, «témoigne de ma capacité d'adaptation et d'innovation. Émergée pendant la pandémie de la Covid-19, l'idée a été inspirée par la comédie dramatique américaine "Chef"».

EN BREF

- Abdel Rahmane Enani est le chef à l’origine du célèbre camion à tacos Caliente de Djeddah.

- Il a commencé sa carrière culinaire en tant que simple plongeur.

- Enani travaille aujourd'hui pour des restaurants de luxe et des clients privés aux États-Unis, aux Émirats arabes unis et en Arabie saoudite.

- Il anime régulièrement des cours de cuisine et des ateliers.

- Il est chef consultant chez Infuse Advisory, où un nouveau concept culinaire pour le ministère de la Culture d'Arabie saoudite est en cours d'élaboration.

Le camion n'a pas seulement servi de source de revenus, mais aussi de plate-forme pour éduquer la communauté sur la nourriture, les saveurs et les ingrédients, ce qui l'a distingué des autres camions-restaurants de la région.

«Ma spécialisation dans les cuisines latine et asiatique, influencée par ma famille et mes mentors, a façonné mon style de cuisine», a révélé Enani.

Les contrastes entre les deux cuisines l'inspirent : «J'apprécie la finesse de la cuisine japonaise et l'authenticité des cuisines latines. Je pense que leur juxtaposition crée un équilibre parfait dans le monde de la nourriture, offrant une expérience gastronomique véritablement raffinée.»

Enani a participé au concours de cuisine de la télé-réalité américaine «Top Chef». Il a perfectionné ses talents culinaires en Amérique du Sud et a également suivi des cours de cuisine en Californie.

«Je me réjouis vraiment de pouvoir explorer le monde fascinant de la cuisine saoudienne et de m'y plonger.»

 

 

Abdel Rahmane Enani

L'amour d'Enani pour la cuisine est profondément ancré dans sa famille, en particulier chez sa mère. «Sa curiosité pour les ingrédients, sa créativité et sa façon de goûter les aliments à tous les stades ont considérablement influencé mon style de cuisine. En outre, le fait de travailler avec des chefs étoilés à San Francisco m'a inculqué l'importance du goût, de la propreté, de l'organisation et de l'avant-gardisme.»

Il est convaincu qu'un cuisinier bien formé peut créer de la magie pour les consommateurs : «La connaissance représente la base de données d'informations, de saveurs et de techniques, tandis que les sentiments englobent la créativité, l'amour et la confiance. L'équilibre entre ces éléments permet à un chef de créer des plats exceptionnels qui trouvent un écho auprès des convives.»

Le secret du chef saoudien Abdel Rahmane Enani en cuisine est simple : «Cuisiner avec amour et dans le respect des ingrédients» (Photo fournie).

Enani s'inspire également de grands chefs, dont le Danois René Redzepi, Roy Choi, créateur du camion à tacos coréen et mexicain Kogi, et le regretté Anthony Bourdain. Ces légendes de la cuisine ont eu un impact durable sur le parcours d'Enani.

Son secret en cuisine est simple : «Cuisiner avec amour et dans le respect des ingrédients.»

Par exemple, il a indiqué que «les radis de saison provenant d'un agriculteur local sont servis avec du beurre aromatisé, mettant en évidence le respect de la beauté naturelle des ingrédients».

Le secret du chef saoudien Abdel Rahmane Enani en cuisine est simple : «Cuisiner avec amour et dans le respect des ingrédients» (Photo fournie).

Enani est déterminé à transmettre son savoir et organise régulièrement des cours de cuisine et des ateliers. Pour promouvoir la cuisine durable, il a travaillé avec des institutions telles que l'université roi Abdallah pour la science et la technologie.

Il travaille également pour des clients en Arabie saoudite, aux Émirats arabes unis et aux États-Unis : «En tant que chef privé, vous avez la possibilité de rendre l'événement de quelqu'un encore plus mémorable. La nourriture joue un rôle important dans les événements privés et j'ai adoré apporter ma contribution, partager ma passion et ma créativité et, bien sûr, voir le sourire sur le visage des gens après avoir goûté mes plats.»

Le secret du chef saoudien Abdel Rahmane Enani en cuisine est simple : «Cuisiner avec amour et dans le respect des ingrédients» (Photo fournie).

Enani est actuellement chef consultant chez Infuse Advisory, où un nouveau concept culinaire pour le ministère de la Culture d'Arabie saoudite est en cours d'élaboration.

«J'apprécie vraiment de pouvoir explorer le monde fascinant de la cuisine saoudienne et de m'y plonger», a-t-il ajouté.

Enani a un conseil simple à donner aux jeunes chefs, en particulier à ceux qui occupent des postes de débutants : «Restez toujours humbles, car dans le monde de la cuisine, l'apprentissage est un voyage qui dure toute la vie.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.