Le théâtre, un «acte de résistance fort», pour le comédien palestinien Ahmed Tobasi

L'humoriste palestinien Ahmed Tobasi pose autour du théâtre SUBS où il joue la pièce "Et me voilà" à Lyon, le 18 octobre 2023. (Photo Jeff Pachoud AFP)
L'humoriste palestinien Ahmed Tobasi pose autour du théâtre SUBS où il joue la pièce "Et me voilà" à Lyon, le 18 octobre 2023. (Photo Jeff Pachoud AFP)
Short Url
Publié le Samedi 21 octobre 2023

Le théâtre, un «acte de résistance fort», pour le comédien palestinien Ahmed Tobasi

  • C'est «une histoire vraie, qui parle de choses concrètes, de situations qui font comprendre ce que c'est que de grandir pour un jeune Palestinien», explique le comédien de 39 ans marqué par les Intifada
  • Cet homme fluet au regard vif a désormais renoncé aux armes pour «combattre avec le théâtre et l'art et évacuer la violence»

LYON, France : «Le public entend une voix palestinienne. C'est un acte de résistance fort». Avec sa pièce «And here I am» (Et me voici), présentée cette semaine en France, le comédien Ahmed Tobasi veut «dire que les Palestiniens existent toujours et existent aussi en tant qu'artistes».

Le monologue de 80 minutes écrit pour lui par l'auteur irakien Hassan Abdulrazzak raconte sa naissance dans un camp de réfugiés en Cisjordanie, son engagement armé contre Israël à l'adolescence, ses quatre ans en détention et sa reconversion dans le théâtre à sa sortie de prison, au sein du Freedom Theater de Jénine (Cisjordanie) jusqu'à l’assassinat du directeur de la troupe, son mentor.

C'est «une histoire vraie, qui parle de choses concrètes, de situations qui font comprendre ce que c'est que de grandir pour un jeune Palestinien», explique à l'AFP le comédien de 39 ans marqué par les Intifada (1987-1993 et 2000-2005).

Il a d'ailleurs été arrêté en 2002 après avoir, selon lui, échoué à jeter un explosif sur un véhicule militaire israélien.

Cet homme fluet au regard vif a désormais renoncé aux armes pour «combattre avec le théâtre et l'art et évacuer la violence».

C'est pendant sa détention à la prison de Ktzi'ot (désert du Néguev au sud d'Israël) qu'il a «vu à quel point le théâtre pouvait être efficace».

Il imitait devant ses codétenus un personnage de série célèbre et il se souvient encore des remous suscités auprès des autorités israéliennes, selon lui, par la diffusion de vidéos le montrant en scène.

«C'était une victoire et je voulais la répéter», se remémore-t-il dans un entretien avec l’AFP.

- «Sauver» les artistes -

Montée en 2016, cette pièce en arabe et en anglais, surtitrée en français, a déjà été jouée en Angleterre et en France.

Elle était présentée à Lyon (centre-est) cette semaine dans le cadre du festival de théâtre «Sens Interdit», connu pour ses programmations engagées.

Elle avait été reportée à Choisy-le-Roi, en banlieue parisienne, au lendemain de l'attaque lancée par le mouvement islamiste Hamas contre Israël le 7 octobre.

«On sait ce que reporter signifie...», dit la metteuse en scène britannique Zoe Lafferty, qui craint que la représentation de Choisy-le-Roi n'ait jamais lieu.

D'autres représentations sont prévues mais le programme des jours à venir reste incertain, du fait des multiples difficultés financières, des contraintes de circulation aux frontières et des «pressions politiques», selon l'artiste britannique et le comédien.

A Lyon, la pièce programmée au Théâtre nouvelle génération (TNG) a été déplacée à la dernière minute dans un théâtre expérimental installé dans une ancienne friche reconvertie en lieu artistique. Officiellement pour des «raisons techniques».

«Il ne s'agit pas d'être du côté de la Palestine ou d'Israël, il s'agit de donner aux artistes une chance et de les sauver des problèmes des politiques» dans un contexte de guerre, souligne Ahmed Tobasi.

- «Changer la réalité» -

Lorsqu'il sort de prison, certains le repoussent pour son étiquette de «prisonnier politique», des groupes de combattants le sollicitent pour la même raison.

L'une des rares scènes sombres de la pièce, autrement matinée d'humour et d'ironie, le montre s'aspergeant du contenu d’un bidon en plastique avant d'approcher un briquet. Puis la scène suivante le montre poussant la porte du théâtre de Jenine et changer de vie.

«Je voulais résister avec le théâtre. J'en avais assez des armes. Je ne voulais pas mourir», explique-t-il. «Je ne crois pas au fait que tuer puisse changer la réalité».

Pour autant, il conserve un discours très engagé. L'occupation israélienne «ne nous laisse pas faire ce travail comme nous devrions», déplore-t-il.

Tout au long de la pièce, il affiche les portraits de ses amis, morts en combattant l'armée israélienne ou assassinés, sur un tableau noir placé au fond de la scène, face au public. Un rappel des murs de Jénine, pavoisés de portraits de ce type.

Pour celui qui préfère se battre sur les planches plutôt qu'au front, «il ne s'agit pas de mourir, il s'agit de rester en vie et de raconter notre histoire, aussi longtemps que possible».


Liban: 39 sites culturels placés sous protection renforcée de l'Unesco en raison de la guerre

Un homme inspecte les destructions sur le site d'une frappe aérienne israélienne ayant visé Baalbek, dans la vallée de la Bekaa à l'est du Liban, avec le temple romain de la cité antique en arrière-plan, le 7 novembre 2024, dans le cadre de la guerre en cours entre Israël et le Hezbollah. (AFP)
Un homme inspecte les destructions sur le site d'une frappe aérienne israélienne ayant visé Baalbek, dans la vallée de la Bekaa à l'est du Liban, avec le temple romain de la cité antique en arrière-plan, le 7 novembre 2024, dans le cadre de la guerre en cours entre Israël et le Hezbollah. (AFP)
Short Url
  • L’UNESCO place 39 sites culturels au Liban sous protection renforcée face aux risques liés au conflit
  • Des sites majeurs comme Baalbeck, Tyr et Byblos bénéficieront d’un soutien technique et financier

PARIS: L'Unesco a placé mercredi sous protection renforcée 39 sites culturels au Liban par crainte de dégâts causés par les bombardements auxquels fait face le pays après un mois de guerre.

"Ces 39 biens culturels bénéficient désormais du niveau de protection juridique le plus élevé contre les attaques et les usages à des fins militaires", écrit l'Unesco dans un communiqué.

Parmi ces biens figurent les sites archéologiques de Baalbeck et de Tyr, le musée national de Beyrouth ou encore le site de Byblos.

La convention de la Haye de 1954 oblige à préserver les biens culturels en cas de conflit armé.

Les 39 sites "recevront une assistance technique et financière de l'Unesco pour renforcer leur protection juridique, améliorer les mesures d'anticipation et de gestion des risques ainsi que fournir une formation supplémentaire aux professionnels de la culture et au personnel militaire de la zone", détaille l'Unesco.

"La protection renforcée permet également d'envoyer un signal à l'ensemble de la communauté internationale quant à l'urgence de protéger ces sites", ajoute l'organisation qui explique avoir convoqué mercredi une "réunion extraordinaire (...) à la suite d'une demande" du Liban.

Ces sites bénéficieront également d'une "aide financière internationale de plus de 100.000 dollars américains pour les opérations d'urgence sur le terrain", ajoute l'Unesco.

Située à une vingtaine de kilomètres de la frontière avec Israël, Tyr, ville inscrite sur la liste du patrimoine mondial en 1984, a été la cible de plusieurs frappes israéliennes depuis le début de la guerre avec le Hezbollah pro-iranien le 2 mars.

Encore en construction, un musée sur le site a subi quelques dommages. Mais ni la nécropole des IIe et IIIe siècles ni l'arc de triomphe monumental, les aqueducs ou encore l'hippodrome qui s'élèvent sur le site, n'ont été atteints.

Depuis le début de la guerre au Moyen-Orient déclenchée le 28 février par des frappes américano-israéliennes sur l'Iran, "d'autres biens dans des pays voisins" ont subi des dégâts, écrit l'Unesco, sans détails.


Découverte : Blossom Space à Djeddah

(Photo: Arab News)
(Photo: Arab News)
Short Url
  • Blossom Space excelle dans les articles de papeterie, proposant carnets, encres et autres objets soigneusement sélectionnés

DJEDDAH : À Djeddah, Blossom Space combine charme, convivialité et créativité dans un seul et magnifique lieu. Dès que vous franchissez la porte, on a l’impression d’entrer dans les pages d’un livre d’histoires — un monde doux et rêveur, à mi-chemin entre une bibliothèque confortable et une boutique-cadeaux fantaisiste.

Le personnel est exceptionnellement gentil et accueillant, ajoutant une touche personnelle qui élève toute l’expérience.

L’extérieur est déjà séduisant, avec une façade en verre élégante et une enseigne lumineuse qui suggèrent un espace moderne et légèrement haut de gamme — discret mais intrigant, plutôt « trésor caché » qu’une boutique clinquante.

Une fois à l’intérieur, l’atmosphère se transforme en chaleur et charme. Des étagères en bois et un éclairage doux créent une ambiance apaisante, rappelant un coin lecture tranquille.

Les détails décoratifs — mini-carrousels, accents vintage, papeterie délicate — évoquent un sentiment nostalgique, presque de livre d’histoires. Les plantes suspendues apportent vie et fraîcheur, tandis que les présentoirs pastel offrent un rendu visuel plaisant, féminin et digne d’un tableau Pinterest.

Blossom Space brille dans la papeterie, proposant carnets, encres et autres objets soigneusement sélectionnés. Pour ceux qui cherchent une expérience plus interactive, l’espace coloriage à l’étage est parfait pour se détendre et se ressourcer, offrant une échappée thérapeutique pour adultes et enfants.

Les activités de coloriage coûtent SR35 (9 $), et les expériences de décoration à la main SR65.

J’y suis allé deux fois. La première visite était agréable, même si certaines peintures étaient sèches et le café gratuit pouvait être meilleur. La deuxième fois, je suis venu avec un ami mais je ne voulais pas peindre, et on m’a demandé de payer l’entrée. Je comprends la politique, mais cela a été un peu décevant, surtout que l’endroit était vide.

Que vous soyez amateur de livres, passionné de papeterie ou simplement en quête d’une sortie différente et mémorable, Blossom Space ne déçoit pas.

Organisé, propre et débordant de charme, j’y retournerai sans hésiter. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Ahmad Kaabour : la voix de Beyrouth s’éteint à 71 ans

Le chanteur libanais Ahmad Kaabour en concert au festival « Angham min al-Sharq » (Les Sons de l’Arabie) à Abou Dhabi, le 7 mai 2010. Organisé par l’Autorité pour la Culture et le Patrimoine d’Abou Dhabi (ADACH), l’événement célèbre la richesse musicale du monde arabe. (AFP)
Le chanteur libanais Ahmad Kaabour en concert au festival « Angham min al-Sharq » (Les Sons de l’Arabie) à Abou Dhabi, le 7 mai 2010. Organisé par l’Autorité pour la Culture et le Patrimoine d’Abou Dhabi (ADACH), l’événement célèbre la richesse musicale du monde arabe. (AFP)
Short Url
  • Ahmad Kaabour est décédé à 71 ans à Beyrouth, après une longue lutte contre le cancer, laissant un héritage musical engagé et profondément lié à la mémoire de la ville
  • Son répertoire transforme Beyrouth en protagoniste, célébrant sa résilience, sa culture et ses traditions à travers plus de quatre décennies de carrière

​​​​​DUBAÏ: La disparition d’Ahmad Kaabour marque un chapitre essentiel de la mémoire musicale de Beyrouth. Figure emblématique de la chanson engagée et du patrimoine musical libanais, Kaabour aura traversé les décennies comme un témoin sonore des douleurs et des renaissances de sa ville natale. 

L’artiste s’est éteint à Beyrouth à l’âge de 71 ans, après une longue lutte contre le cancer. Né dans la capitale libanaise en 1955, il laisse derrière lui un héritage musical profondément ancré dans l’histoire et l’identité de la ville. Sa disparition marque la fin d’une voix qui a su chanter à la fois la douleur, l’espoir et la résilience de Beyrouth et du Liban.

Né dans une famille d’artistes, Kaabour commence à composer dès l’adolescence. En 1975, alors que le Liban s’enfonce dans la guerre civile, il compose la musique de « Ounadikom », sur des paroles du poète palestinien Tawfiq Ziad. La chanson devient un hymne de protestation et de solidarité, traversant générations et frontières.

Au fil des années, Kaabour travaille aux côtés de figures majeures de la scène libanaise, devenant partenaire artistique de Ziad Rahbani et Marcel Khalifé, tout en naviguant entre engagement politique et sensibilité populaire. 

Cette ouverture à des influences internationales se manifeste également dans son adaptation de « Baddi Ghanni Lannas », version arabe de « Chanter pour ceux qui sont loin de chez eux » de Michel Berger, parue en 1985 sur l’album Différences. Dans cette relecture, Ahmad Kaabour conserve la mélodie poignante et épurée de l’original, tout en y insufflant des paroles arabes ancrées dans les réalités libanaises et, plus largement, arabes.

Là où Berger chantait l’exil et la marginalité, Kaabour en élargit la portée pour en faire un hymne à la dignité et à la présence des peuples, fidèle à son engagement artistique. Cette collaboration indirecte — où Berger est crédité pour la musique et Kaabour pour l’adaptation — illustre sa capacité à faire dialoguer les cultures tout en restant profondément enraciné dans son identité.

Le lien avec Beyrouth reste central dans son œuvre. « La3younak » (1993) est une véritable déclaration d’amour à la ville, diffusée largement dans les années 1990, notamment sur Future TV, et incarnant l’esprit d’une capitale en reconstruction  derrière sa mélodie douce et nostalgique, c’est une ville-personne qui se dessine : aimée, fragilisée, mais toujours debout. 

Cette fibre beyrouthine traverse aussi d’autres titres. Dans ses reprises, comme « Shu Beddak » après l’explosion du port de 2020, Kaabour transforme une chanson populaire en élégie contemporaine, appelant à la mémoire et à la responsabilité collective. Dans des registres plus festifs, comme « Allou Al Bayarek », associé aux traditions du Ramadan à Beyrouth, il célèbre les rituels et la vie quotidienne de la ville, inscrivant son œuvre au cœur de la culture et des traditions locales.

Au-delà de ses succès pour adultes, Kaabour n’a jamais négligé le jeune public. Ses spectacles pour enfants, souvent avec la troupe Firkat al-Sanabel et le Théâtre libanais de marionnettes, évitaient la simplification, mêlant rythme, histoire et réflexion sur le monde. Pour lui, la musique était un pont entre générations et un moyen de transmettre mémoire et émotion.

Avec plus de quatre décennies de carrière, Ahmad Kaabour laisse un héritage unique : Beyrouth, avec toutes ses blessures et ses espoirs, comme protagoniste de sa musique. Sa voix restera à jamais l'écho de la ville qu’il a tant aimée.