Le «Who's Who», «réseau des réseaux», fête ses 70 ans

Franck Papazian (Photo, X @FranckPapazian).
Franck Papazian (Photo, X @FranckPapazian).
Short Url
Publié le Mardi 14 novembre 2023

Le «Who's Who», «réseau des réseaux», fête ses 70 ans

  • Chaque notice biographique dûment vérifiée indique le parcours des membres, leurs responsabilités et leurs coordonnées
  • Lancée en 1953 par l'éditeur Jacques Lafitte, le premier "Who's Who" comptait 5 000 noms, dont 1% seulement de femmes

PARIS: Annuaire biographique des personnalités, le "Who's Who in France", dont l'édition 2024 paraît mercredi, fête son 70e anniversaire avec un nouvel éditeur, Franck Papazian, déterminé à le décliner en plateforme d'influence, avec une cérémonie annuelle, une newsletter quotidienne et un prix littéraire.

Publié chaque année, le "Who's Who", surnommé la "bible rouge", recense quelque 20 000 personnalités "agissantes" de tous horizons (politiques, militaires, grands patrons, scientifiques, journalistes, artistes, sportifs, artisans d'art...), "contribuant à l'activité et au rayonnement de la France" et choisies selon des critères "de notoriété et de talent".

Chaque notice biographique dûment vérifiée indique le parcours des membres, leurs responsabilités et leurs coordonnées.

L'édition française du "Who's Who" a été rachetée en avril par l'ancien publicitaire Franck Papazian (CBNews, Stratégies, Le Journal du Luxe, également fondateur de Mediaschool, groupe d'écoles de communication, et administrateur du Syndicat de la presse professionnelle).

Engagée en 2022, la transaction, dont le montant n'a pas été révélé, a été annoncée en avril, un mois après le décès brutal de l'éditeur Antoine Hébrard qui détenait le "Who's Who" français depuis 1984.

«Bible»

Lancée en 1953 par l'éditeur Jacques Lafitte, le premier "Who's Who" comptait 5 000 noms, dont 1% seulement de femmes. Soixante-dix ans après, la "bible de celles et ceux qui comptent en France" dénombre 3 637 femmes, soit près de 20%, en progression constante.

Parmi les impétrants en 2024, sélectionnés par un comité sur des critères de réussite professionnelle, Corinne Mrejen, présidente du groupe Les Echos-Le Parisien, Nathalie Smirnov, directrice générale de la Croix-Rouge, le comédien et humoriste François Rollin, Fabrice Desvignes, le chef des cuisines de l'Elysée, Thibaut Vallette, l'écuyer en chef du Cadre noir de Saumur, Harry Sokol, professeur de gastro-entérologie, le maître ébéniste Benoit Marcu et la journaliste-animatrice Cécile de Ménibus.

Le monde économique représente 47% des membres, la politique et la diplomatie 16,6%, la culture 11,2%, la recherche et les universités 4,8%, les médias 3,9 %, l'agriculture et la gastronomie 2,9%...

La moyenne d'âge est de 64 ans. Les doyens sont Simone Rozès, 103 ans, première femme nommée Première présidente de la Cour de cassation, et le philosophe Edgar Morin, 102 ans. Le benjamin de la promotion est le député de Polynésie Tematai Le Gayic, 23 ans.

"Les prochaines promotions devront mettre plus en avant les femmes, les jeunes talents et les régions, souhaite Franck Papazian, dans un entretien à l'AFP. La France regorge de talents et pas qu'en Île-de-France."

«Who's Who d'or»

"Le rachat du +Who's Who+ se fait dans la continuité car on ne touche pas à une telle institution. Mais, comme le souhaitait Antoine Hébrard, nous allons réveiller la +belle endormie+ de l'excellence française en développant ce +réseau des réseaux+ à travers notamment d'une plate-forme d'échanges", poursuit le nouvel éditeur.

"Le +Who's Who in France+ a le potentiel pour devenir un des réseaux d'influence français les plus puissants. La qualité de ses membres est inégalée. Les mettre en lumière à travers des interviews (sur le site et sur la newsletter) permettra de valoriser nos richesses économiques, culturelles et artistiques", souligne Franck Papazian, qui ambitionne de faire de son site internet un "nouveau média dédié à l'excellence et au savoir-faire".

"Chaque année, nous décernerons des +Who's Who d'or+ lors d'une cérémonie. La première aura lieu à L'Olympia le 27 janvier 2025", ajoute-t-il. Et le Prix littéraire Antoine Hébrard récompensera chaque année une biographie, une "success story" ou "des histoires positives".

Tirée à 5 000 exemplaires, l'édition imprimée 2024, d'un poids de 4 kg, est vendue 699 euros.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.