Star de la gastronomie franҫaise, Daniel Boulud offre un menu exclusif à Dubaï

Chef franҫais et figure internationale de la restauration, Daniel Boulud partage sa passion pour la cuisine, le voyage, la rencontre et l’innovation dans le domaine du fine dining, dans une interview accordée à Arab News en franҫais lors de sa dernière visite à Dubaï. Chef Daniel Boulud et Chef de Cuisine Nicolas Lemoyne. (Zeina Zbibo).
Chef franҫais et figure internationale de la restauration, Daniel Boulud partage sa passion pour la cuisine, le voyage, la rencontre et l’innovation dans le domaine du fine dining, dans une interview accordée à Arab News en franҫais lors de sa dernière visite à Dubaï. Chef Daniel Boulud et Chef de Cuisine Nicolas Lemoyne. (Zeina Zbibo).
Short Url
Publié le Mardi 26 mars 2024

Star de la gastronomie franҫaise, Daniel Boulud offre un menu exclusif à Dubaï

  • En réimaginant ces menus toujours marqués par un savoir-faire français mis en lumière à travers chaque détail, Daniel Boulud offre à Dubaï un menu à la truffe noire
  • Malgré la crise l’avenir du fine dining s’annonce prometteur selon chef Boulud

DUBAI: Chef franҫais et figure internationale de la restauration, Daniel Boulud partage sa passion pour la cuisine, le voyage, la rencontre et l’innovation dans le domaine du fine dining, dans une interview accordée à Arab News en franҫais lors de sa dernière visite à Dubaï.

La ville émiratie abrite depuis 2020 le premier restaurant au Moyen Orient du chef étoilé au guide Michelin, la Brasserie Boulud, au Sofitel The Obelisk Wafi.

« Il est nécessaire d’offrir les meilleurs produits et d’apporter des éléments de nouveauté dans la cuisine, dans les pays où l’on se trouve, » déclare Daniel Boulud à Arab News en français.

En réimaginant ces menus toujours marqués par un savoir-faire français mis en lumière à travers chaque détail, Daniel Boulud offre à Dubaï un menu à la truffe noire.

Un menu aux produits locaux, provenant de fournisseurs et d'agriculteurs de la région, et des plats français réinterprétés, pour un voyage culinaire le temps d’une soirée.

ds
Parmi les plats emblématiques du chef, les amateurs de gastronomie ont pu savourer l'huitre et caviar, une combinaison d'huîtres de la baie de Dibba (Zeina Zbibo).

Parmi les plats emblématiques du chef, les amateurs de gastronomie ont pu savourer l'huitre et caviar, une combinaison d'huîtres de la baie de Dibba [Fujeirah] et de caviar Sturia Oscietra. Un menu exclusif en cinq services animés par le chef lui-même, avant de conclure avec la truffe au chocolat, une déclinaison de chocolat noir accompagné de miel émirati.

« J’aime travailler dans une ville où les gens reviennent, et c’est ça qu’il faut maintenir pour réussir dans l’industrie mais surtout c’est ce qu’il y a de plus intéressant, » ajoute-t-il.

La cuisine pour Daniel Boulud est une histoire de famille. Ainsi, le jeune lyonnais a développé un intérêt pour la cuisine et les produits locaux ancrés dans le rythme des saisons.

« À l'âge de quatorze ans, j'ai décidé que je voulais faire de la cuisine. J'ai quitté l'école pour aller dans un collège culinaire, mais en même temps pour travailler en apprentissage. J'ai travaillé en stage chez Bocuse, chez Georges Blanc, chez Roger Vergé qui était à 3 étoiles à l'époque. Et j'ai travaillé chez Michel Guérard… Tous les grands maîtres des années soixante-dix, quatre-vingt, » confie Daniel Boulud.

Il comprend dès son plus jeune âge l’importance de la communauté et du travail en équipe qui ne peut que se traduire par plus d’efficacité et un service orienté vers l’expérience consommateur, donc la qualité la plus « haut de gamme. »

ds
La truffe au chocolat, une déclinaison de chocolat noir accompagné de miel émirati. (Zeina Zbibo).

Depuis son arrivée à New York en 1982, il n'a cessé d'évoluer dans sa cuisine et d'étendre sa présence à des établissements à travers les États-Unis, dont Daniel son restaurant phare, ainsi qu'à Toronto, Montréal, Dubaï, et Singapour entre autres.

Le chef des stars en est une. Daniel Boulud enchaîne les entretiens, et offre en permanence du contenu à ses abonnés, ses convives et les enthousiastes de la gastronomie franҫaise et de l’industrie de la restauration, mais pas seulement.

« La fidélité de la clientèle c'est quelque chose d’important pour moi. Je ne pourrais pas travailler dans une ville où je n'ai pas mes clients qui reviennent me voir tout le temps, » a-t-il confié à Arab News en français.

« La clientèle est fidèle, généreuse, gourmande et je dirais qu'elle est curieuse et elle aime voyager et découvrir » ajoute-t-il.

Avoir envie de retourner dans un restaurant, construire un rapport avec le lieu, la cuisine, à différentes occasions, revenir pour un plat favori, pour l’ambiance, pour la musique ou son absence, parmi d’autres, sont des facteurs qui guident les choix du consommateur.

Malgré un contexte mondial secoué par des crises successives, sanitaires, économiques et géopolitiques qui ont marqué les dernières années, l’avenir du fine dining s’annonce prometteur selon chef Boulud.

« Aux États-Unis et en France, le fine dining se porte très bien. Le savoir-vivre est le centre d’intérêt d’une génération qui a envie de mieux vivre, mieux manger, mieux s’habiller. On voit cela à travers le choix de maison, d’intérieur et de joaillerie… toutes différentes formes d’expression qui reflètent ce savoir-vivre, » confirme Daniel Boulud.

ds
La Brasserie Boulud offre un style de cuisine raffinée moderne, chaleureux et cozy, un petit refuge loin des bruits de la ville, tout en étant en plein cœur de Dubaï. (Zeina Zbibo).

Dubaï reflète la même idée. Le rythme de vie assez rapide dans la ville et la vaste disponibilité d’options favorisent les sorties, les expériences culinaires, et le choix de restaurant.

La Brasserie Boulud offre un style de cuisine raffinée moderne, chaleureux et cozy, un petit refuge loin des bruits de la ville, tout en étant en plein cœur de Dubaï.

« Un bon restaurant c'est un restaurant qui doit convenir à tout le monde. (…) Il faut être capable de pouvoir adapter sans rien changer, » déclare-t-il.

La ville émirati, terre accueil des grands noms de la gastronomie internationale, offre un terrain idéal pour comprendre la région et comprendre le consommateur à la recherche constante de nouvelles expériences. 

L’expansion aux États-Unis et à l’international continue avec l’ouverture du café Boulud Los Angeles prévue pour avril 2024, et de nouvelles destinations au Moyen Orient. 

De passage à Dubaï, le chef international se dirigera vers Singapour. Son art lui a valu de nombreuses distinctions, ainsi qu’un titre honorifique de « Docteur en Arts Culinaires » par l'Université Johnson & Wales, mais son inspiration reste ancrée dans la qualité des produits et un attrait pour l’échange, la communication, à travers des plats riches en tradition française.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.