Moments forts de la Biennale de Diriyah de cette année

Alia Farid, En lieu et place de ce qui était. (Fourni)
Alia Farid, En lieu et place de ce qui était. (Fourni)
Short Url
Publié le Vendredi 08 mars 2024

Moments forts de la Biennale de Diriyah de cette année

  • Œuvres sélectionnées dans le cadre de l’exposition «After Rain», qui se tient jusqu'au 24 mai à Riyad
  • «Mon objectif était de créer une biennale qui soit une expérience émotionnelle, permettant aux visiteurs d’apprendre et de mieux comprendre»

RIYAD: Connaissez-vous cette odeur caractéristique qui flotte dans l'air après la pluie? Lorsque les gouttelettes de pluie se mêlent à la terre sèche, elles libèrent des fragrances bénéfiques et apaisantes pour l’esprit. C'est cette sensation inspirante qui a donné son nom au titre de la 2e édition de la Biennale de Diriyah à Riyad: «After Rain»

Ce titre est également tiré d'un poème saoudien, comme le révèle la directrice artistique de la biennale, la commissaire allemande Ute Meta Bauer. «La majorité du public est arabophone, c’est pourquoi nous avons voulu un titre qui résonne avec la population locale», confie-t-elle à Arab News. 

Mme Bauer, basée à Singapour, a énormément voyagé dans le Royaume, s'immergeant ainsi dans sa culture. «J'étais très curieuse, car c'est un pays immense. Je n’aurais pas pu réaliser cette biennale sans avoir voyagé un peu», explique-t-elle. «Rencontrer la population locale et découvrir les artistes du pays était essentiel pour moi.» 

Cette année, les cent soixante-dix-sept œuvres exposées, provenant d'artistes du monde entier, abordent des sujets brûlants tels que la pénurie d'eau, les paysages arides et la migration climatique. La biennale se tient dans le quartier JAX de Riyad, surplombant l’oued Hanifah, qui s'est lui-même asséché au fil du temps. 

«Mon objectif était de créer une biennale qui soit une expérience émotionnelle, permettant aux visiteurs d’apprendre et de mieux comprendre», déclare Ute Meta Bauer. «Je souhaite sincèrement que les gens réalisent que l'art peut les toucher profondément, qu’il peut susciter des questions ainsi que des échanges sur l'état actuel du monde.» 

Voici sept moments forts de la biennale, ouverte gratuitement au public jusqu'au 24 mai. 

 

ALIA FARID

photo
Alia Farid, En lieu et place de ce qui était. (Fourni) 

En lieu et place de ce qui était 

photo

L'artiste koweïto-portoricaine présente des statues surdimensionnées, en fibre de verre illuminée, qui dominent une pièce sombre. Son œuvre met en avant l'importance de l'accès à l'eau. Les statues représentent cinq types différents de récipients, allant de la poterie à la bouteille en plastique. 

Ana Salazar, commissaire adjointe de la biennale, explique: «Elle s'est inspirée des fontaines publiques et des châteaux d'eau à travers le Koweït.» Le Koweït souffre d’un manque de ressources en eau douce en raison des faibles précipitations. L'installation est accompagnée d'une projection sur la vie rurale dans une zone marécageuse du sud de l'Irak qui se dessèche également en raison du changement climatique. 

SAMIA ZARU La vie est un tapis tissé 

L'artiste et éducatrice palestinienne de renom présente une œuvre suspendue au plafond, semblable à un filet, constituée de cordes ornées de morceaux d'argile et de verre récupérés dans de vieilles bâtisses palestiniennes. Selon la description, cette œuvre reflète sa vision de la vie comme un tissu riche de fils, avec des nœuds, des enchevêtrements et des espaces vides. En effet, l'œuvre est parsemée de petites ouvertures qui invitent les visiteurs à explorer librement l'installation sous différents angles. 

SARA ABDU

photo

Maintenant que je t'ai perdu dans mes rêves, où pouvons-nous nous retrouver? 

Des murs courbes en triade symétrique, composés de barres de savon parfumées, évoquent les souvenirs et la nostalgie des êtres chers disparus. Selon un communiqué, l’œuvre de l'artiste saoudienne est «inspirée par des rêves mettant en scène des personnes de sa vie qui ne sont plus présentes. L'installation sert de lieu d’exploration de ces rêves comme un moyen de réconciliation et d'acceptation; un espace où de nouveaux souvenirs et rencontres peuvent émerger.» Chaque barre est gravée d'un mot du titre. «Pour moi, le titre pose une question poignante sur le croisement de la matérialité et de la mémoire», explique Snejana Krasteva, responsable des programmes de la biennale. 

EL ANATSUI

photo

Logoligi Logarithm 

La pièce du célèbre artiste ghanéen serait la plus imposante de la biennale de cette année. Intitulée Logoligi Logarithm, qui signifie «serpentiforme» ou «indirect», cette œuvre suspendue semble former un labyrinthe étouffant lorsque l’on parcourt ses plis étroits. 

Composée de centaines de capsules de bouteilles, son installation aurait nécessité trois semaines de travail. Elle aborde les thèmes du colonialisme, de la consommation et du gaspillage. «Une bonne œuvre d'art peut être interprétée à plusieurs niveaux», déclare Mme Krasteva. «Cette œuvre peut être appréciée à la fois esthétiquement comme l’exploration de ce qu'Anatsui appelle la “forme non fixée”, ou politiquement, comme une métaphore de l'opacité des systèmes politiques et des bureaucraties.» 

 

DANA AWARTANI

photo

Viens, laisse-moi guérir tes blessures 

L'artiste saoudienne, d'origine syrienne et palestinienne, a passé du temps au Kerala, en Inde. «Elle travaillait avec une communauté qui utilise des plantes médicinales pour teindre des tissus naturellement. Elle a utilisé ces “tissus de guérison” et les a tendus sur un cadre», explique Mme Salazar. Cette pratique a été utilisée dans cette œuvre murale composée de panneaux de tissus superposés, colorés dans des teintes douces de jaune, rose et bleu, sur lesquels Dana Awartani a cartographié — en déchirant des trous et en les reprisant — de nombreux sites patrimoniaux à travers le monde arabe qui ont été endommagés ces dernières années. 

CITRA SASMITA

photo

Projet Timur Merah XII: Des rivières sans fin 

L'œuvre à grande échelle en bois de l'artiste balinaise s'inspire de la diffusion de l'islam à travers l'archipel asiatique, symbolisant un cours d'eau et le voyage du savoir. Esthétiquement, les piliers en bois sculpté évoquent l'architecture du port indonésien de Nusantara, tandis que les tissus colorés et floraux sont inspirés des motifs de voiles locaux. 

MAŁGORZATA MIRGA-TAS

photo

Siukar Manusia 

À travers ses portraits en tissu, l'artiste d’origine rom polonaise entend remettre en question la façon dont les Roms, la plus grande minorité ethnique d'Europe, sont perçus après des siècles de persécution, de discrimination et de violence à leur encontre, qui perdurent encore aujourd'hui. Les couples de cette série représentent un père et sa fille – Augustyn (un violoniste) et Elzbieta – ainsi qu'une mère et son fils – Katarzyna (une cuisinière) et Leszek. L’accent est uniquement mis sur les individus, les arrière-plans restant simples. Le titre de la série signifie «Des gens merveilleux». 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com