Riyad, ville de la gastronomie française!

Chez Bruno, c’est une histoire de famille qui remonte à quarante ans, qui a commencé dans le petit village provençal typique et coloré de Lorgues, dans le Var. (Photo fournie)
Chez Bruno, c’est une histoire de famille qui remonte à quarante ans, qui a commencé dans le petit village provençal typique et coloré de Lorgues, dans le Var. (Photo fournie)
Les amoureux de Riyad, qui aiment son incessante activité, pourront également trouver leur bonheur en allant déjeuner ou dîner chez Mamo Michel Angelo. (Photo fournie)
Les amoureux de Riyad, qui aiment son incessante activité, pourront également trouver leur bonheur en allant déjeuner ou dîner chez Mamo Michel Angelo. (Photo fournie)
Chez Bruno, c’est une histoire de famille qui remonte à quarante ans, qui a commencé dans le petit village provençal typique et coloré de Lorgues, dans le Var. (Photo fournie)
Chez Bruno, c’est une histoire de famille qui remonte à quarante ans, qui a commencé dans le petit village provençal typique et coloré de Lorgues, dans le Var. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mercredi 05 avril 2023

Riyad, ville de la gastronomie française!

  • La cuisine française, connue et appréciée, s’est enfin installée en Arabie saoudite depuis quelques années et a été accueillie avec engouement par les Saoudiens et les résidents
  • À Riyad, deux restaurants provençaux sortent du lot, Chez Bruno et Mamo Michel Angelo, dont le secret est simplement «une histoire de famille, de passion et de générosité»

RIYAD: Avec ses gratte-ciel scintillants, ses tours et ses paysages nocturnes étincelants, ses parcs, ses musées, ses boutiques, ses hôtels, ses restaurants réputés, Riyad propose à ses visiteurs un programme de divertissement très attractif tout au long de l’année, un éventail varié d’activités culturelles et artistiques, des excursions, des promenades guidées à travers la ville et bien d’autres surprises.   

Riyad semble de nos jours être la métropole idéale pour passer quelques jours de vacances ou tout simplement se détendre et se ressourcer le temps d’un week-end en famille ou entre amis. La capitale saoudienne ne se contente pas de divertir ses visiteurs, elle offre également un choix considérable de restaurants français de renommée mondiale où il est possible de déguster de très bons plats cuisinés avec soin et avec des ingrédients authentiques comme la truffe, le foie gras, les fromages.  

La cuisine française est connue dans le monde entier. Les Français sont fiers et très attachés à leur patrimoine culinaire et ils aiment se mettre à table. Cette cuisine de bon goût, connue et appréciée, s’est enfin installée en Arabie saoudite depuis quelques années et a été accueillie avec engouement par les Saoudiens et les résidents, ravis de pouvoir savourer une cuisine raffinée et de satisfaire enfin leurs papilles.

À Riyad, il y en a pour tous les goûts. Ceux qui souhaitent être près de la nature et se ressourcer dans un lieu idyllique pourront se diriger vers le nord-ouest de la ville. Ils se retrouveront au cœur de l’emblématique ville historique de Diriyah et seront à coup sûr surpris par la superbe vue qui s’offre à eux, surtout s’ils dînent Chez Bruno, un des plus prestigieux restaurants français sur Boujaïri Terrasse.

Chez Bruno, c’est une histoire de famille qui remonte à quarante ans, qui a commencé dans le petit village provençal typique et coloré de Lorgues, dans le Var. 

Le fondateur, Clément Bruno, est autodidacte. Il s’est plongé dans l’art culinaire par amour et passion. Il a appris le métier en côtoyant de grands chefs, mais il admet que c’est avec sa grand-mère qu’il a découvert les bases d’une cuisine simple et ménagère. Selon lui, bien souvent, le cuisinier veut (dé)montrer qu’il est vraiment cuisinier, alors qu’une mère qui aime ses enfants ne cherche pas à les impressionner, elle va préparer le repas pour leur procurer du bonheur.

Alors que Clément Bruno prend sa retraite, ses fils Benjamin et Samuel forment une équipe complémentaire et font perdurer l’aventure familiale en y ajoutant modernité et finesse. Chez Bruno, l’ingrédient vedette, c’est la truffe. Les menus sont préparés à la dernière minute à la manière d’un peintre; les ingrédients et ustensiles sont choisis scrupuleusement par une équipe d’artistes, tous talentueux et conscients des défis auxquels ils doivent faire face pour perpétuer la tradition provençale. 

Dans le restaurant familial, on savoure des plats dont la simplicité laisse chaque saveur s’exprimer. La cuisine invite à une envolée gustative inoubliable dans un décor provençal coloré, rustique et romantique à souhait. En pénétrant à l’intérieur, on se retrouve en face d’un immense tableau, une représentation authentique du restaurant dans le village de Lorgues. Le souhait de M. Clément est de faire partager la beauté et la générosité naturelle des habitants de  Provence. Tous les objets décoratifs, les tableaux proviennent de chez Clément Bruno.

Les amoureux de Riyad, qui aiment son incessante activité, pourront également trouver leur bonheur en allant déjeuner ou dîner chez Mamo Michel Angelo, sur Olaaya Street, plus exactement derrière la tour Al-Faisaliah.

Vous ne risquez pas de le rater, la couleur bleue de la façade du restaurant rappelle la Provence et donne envie d’y pénétrer. Il y a d’abord une véranda fleurie aux senteurs provençales. L’intérieur du restaurant est riche en couleurs typiquement méditerranéennes, elles rappellent l’Italie, le sud de la France. Les décorations proviennent de Biot, connue pour ses verreries mondialement connues, qui ensoleillent le repas des clients. On se retrouve soudain à Antibes, dans l’ancienne cave du domaine d’Ott aux vieilles pierres chargées d’histoire. 

C’est chez Mamo Michel Angelo que vous pourrez déguster les fameux raviolinis à la truffe, l’excellente spalla d’agnello (l’épaule d’agneau grillée au feu de bois), le lapin aux herbes grillé au feu de bois ou encore l’inoubliable focaccia à la truffe… Au dessert, vous vous régalerez d’un tiramisu ou d’une généreuse part de la fameuse tarte au citron de la maison! C’est grâce à son authenticité que Mamo Michel Angelo accueille depuis presque trente ans les gourmets et les célébrités de la télévision, du cinéma, du football, du festival de jazz à Juan-les-Pins ou de Cannes. 

Que vous jetiez votre dévolu sur Chez Bruno ou Mamo Michel Angelo, les habitués de ces deux restaurants vous diront que leur secret est tout simplement «une histoire de famille, de passion et de générosité!»

 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.