L'acteur et humoriste saoudien Ibrahim Al-Hajjaj explique pourquoi la comédie est une langue internationale

Avec son rôle principal dans le film « Sattar" », qui a battu tous les records, Ibrahim Al-Hajjaj s'est imposé comme la plus grande réussite du Royaume au box-office. (Photo fournie)
Avec son rôle principal dans le film « Sattar" », qui a battu tous les records, Ibrahim Al-Hajjaj s'est imposé comme la plus grande réussite du Royaume au box-office. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 26 août 2023

L'acteur et humoriste saoudien Ibrahim Al-Hajjaj explique pourquoi la comédie est une langue internationale

  • Ibrahim Al-Hajjaj a joué dans le plus grand film saoudien de l'histoire et vient de faire ses débuts au Royaume-Uni en vendant à guichets fermés cinq spectacles à l'Edinburgh Fringe
  • Al-Hajjaj : « L'art est pour le peuple. C'est bien d'avoir quelques films de festival, mais vous ne pouvez pas vous considérer comme un véritable artiste si vous n'avez pas été évalué par le peuple. »

DUBAΪ : Aucun artiste saoudien n'a connu une année aussi faste qu'Ibrahim Al-Hajjaj. Avec son rôle principal dans le film « Sattar », qui a battu tous les records, l'acteur et humoriste s'est imposé comme la plus grande vedette du Royaume au box-office. Il a poursuivi sur sa lancée au début du mois en faisant ses premiers pas de comédien au Royaume-Uni lors du célèbre festival Fringe d'Édimbourg, où il a fait salle comble à cinq reprises. Aujourd'hui, avec « Sattar », dont la sortie mondiale sur Netflix est prévue pour le 24 août, il porte son humour à un tout autre niveau dans le monde entier.  

« La comédie est un langage mondial », explique Al-Hajjaj à Arab News. « Nous aimons tous rire. Quiconque assiste à mes spectacles ou regarde “Sattar“ avec un esprit ouvert s'apercevra que nous avons tous beaucoup en commun. Partager un rire ensemble est ce qui peut nous unir tous, je pense, et cela s'est très bien passé jusqu'à présent. » 

img 1
« Sattar » n'est pas seulement le plus grand film saoudien de l'histoire. Plus largement, cette comédie de lutte professionnelle marque un tournant dans la croissance de l'industrie cinématographique saoudienne en plein essor. (Photo fournie)

Il est difficile d'exagérer le succès dont jouit Al-Hajjaj, qui a également joué cette année dans « Minho Waladna », un succès du Ramadan sur la chaîne MBC, et dans « Khallat+ » sur Netflix. « Sattar » n'est pas seulement le plus grand film saoudien de l'histoire. Plus largement, cette comédie de lutte professionnelle marque un tournant dans la croissance de l'industrie cinématographique en plein essor du pays, en déterminant le moment exact où le public saoudien a cessé de donner la priorité aux films internationaux et a fait des films nationaux de superproductions. 

« À mon avis, c'est ce que nous devrions viser », déclare Al-Hajjaj. « L'art est pour le peuple. C'est bien d'avoir quelques films de festival, mais vous ne pouvez pas vous considérer comme un véritable artiste si vous n'avez pas été évalué par le peuple. Nous ne nous développerons jamais en restant isolés et en nous décernant des prix les uns aux autres - l'art devrait être pour tout le monde, et une large adhésion est la véritable marque du succès. » 

Bien que le film ait été réalisé pour le grand public, avec Al-Hajjaj et ses collaborateurs - dont l'acteur Abdulaziz Alshehri et le scénariste, producteur et également acteur Ibrahim Al-Khairallah - en s'appuyant sur les sensibilités qu'ils avaient développées sur YouTube et sur scène, personne n'aurait pu prédire l'ampleur que prendraient les choses. Au fur et à mesure que la sortie en salle progressait, quelque chose se réveillait chez les gens, une réaction qui avait pour conséquence à la fois de rendre humble et de conforter Al-Hajjaj.  

« Honnêtement, je ne m'attendais pas à tout cela. Cela m'a fait chaud au cœur de voir le nombre de personnes qui ont fait la queue pendant des mois pour voir le film. Le moment le plus émouvant est arrivé lorsqu'un père de famille s'est approché de moi avec sa femme et ses enfants pour me remercier d'avoir réalisé quelque chose qu'ils ont apprécié tous ensemble. Honnêtement, j'étais sur le point de pleurer, tellement cela me faisait chaud au cœur. Cela m'a donné envie de me lancer dans le projet suivant. Je veux simplement apporter de la joie aux gens », déclare Al-Hajjaj. 

La réaction qu'il a eue au Fringe Festival d'Édimbourg, le plus grand festival d'arts du spectacle au monde, a été tout aussi positive. Cet événement annuel accueille quelque 60 000 spectacles différents au cours du mois d'août, les succès lançant de nombreuses carrières et les échecs y mettant souvent fin. À sa grande surprise, le public n'était pas seulement composé d'Arabes, mais aussi de personnes du monde entier, qui ne se lassaient pas de cet artiste chevronné. 

Il est amusant de constater qu'il n'a jamais rêvé de cela dans son enfance. Bien qu'il ait toujours fait rire sa famille, son premier amour était la musique ; il a passé des années à s'entraîner pour devenir la première rock star saoudienne. Ce n'est qu'à l'université qu'il a changé de voie, après un traumatisme qui l'a forcé à trouver un nouveau débouché pour ses élans créatifs.  

« L'un de mes amis les plus proches est décédé et j'ai voulu m'éloigner de la musique pendant un certain temps. Nous avions toujours joué ensemble et, sans lui, j'avais besoin de m'éloigner de tout cela. Je me suis inscrit à des cours de théâtre à Ithra, à Khobar, près de chez moi, parce que j'avais besoin d'essayer quelque chose de nouveau pour me guérir. Je ne savais pas à quelle vitesse j'allais m'y mettre, mais Dieu a un dessein pour chacun d'entre nous », explique Al-Hajjaj.  

« C'était miraculeux - j'ai été stupéfait de voir à quel point je me suis senti mieux presque instantanément. Ces cours n'ont pas seulement fait de moi un meilleur acteur, mais une meilleure personne. Ils m'ont appris à m'engager, à être conscient de tout ce qui m'entoure. Ils m'ont montré que se donner à 100 % à quelque chose porte ses fruits si l'on s'y prend bien. J'ai eu l'impression d'évoluer sur cette scène comme un Pokémon », poursuit Al-Hajjaj.   

Après avoir suivi tous les cours proposés en 2014, il a pu se rendre aux Émirats arabes unis l'année suivante pour participer à une masterclass exclusive avec Kevin Spacey, lauréat de deux Oscars, une expérience au cours de laquelle il a maîtrisé sa personnalité imposante pour écouter l'un des plus grands acteurs du monde.  

« Le meilleur conseil qu'il m'ait donné est que, dans le monde dans lequel nous travaillons, le talent seul ne vous aidera pas à survivre. En fait, il est probablement au bas de la liste. Vous devez avoir de la chance, de bonnes relations et des compétences bien développées, et si vous n'avez pas ces trois choses, vous ne réussirez jamais. Je n'oublierai jamais ce qu'il m'a dit, et cela m'a toujours motivé », déclare Al-Hajjaj.  

Peu après, il a commencé à s'essayer au seul en scène, en organisant plusieurs spectacles privés en 2015, avant de se produire dans un club de comédie saoudien en 2016. Il s'y est adapté à merveille et a fondé son propre club de comédie en 2018, House of Comedy, où il a donné plus de 250 spectacles. 

« J'ai commencé par raconter mes histoires d'enfance préférées, mes aventures au collège, auxquelles tout le monde s'identifiait parce que nous sommes tous passés par là. Avec le temps, cependant, j'ai commencé à adopter un style plus analytique, auquel les gens ont vraiment réagi », explique-t-il. 

img 1
Ibrahim Al-Hajjaj dans la série Ramadan 2023 « Minho Waladna ». (Fourni)

À chaque fois, Ibrahim Al-Hajjaj s'est efforcé de se dépasser, se lançant à corps perdu dans le prochain grand projet et réussissant là où cela lui aurait semblé impossible s'il s'était arrêté pour y réfléchir. Mais il a atteint un stade différent, où il ne peut plus mettre les choses sur le compte de la chance, ni se réjouir de sa bonne étoile. Aujourd'hui, il a l'occasion de prendre tout ce qu'il a construit et d’en faire quelque chose de plus grand - mais quelle est la prochaine étape qu'il souhaite franchir ? 

« J'ai vraiment hâte d'être à la prochaine étape. Je suis sur le point de partir en tournée en Arabie saoudite avec une pièce de théâtre (satirique) dans laquelle je joue le rôle d'un homme qui a créé un influenceur IA, au grand dam des autres influenceurs les plus importants de l'Arabie saoudite. C'est très drôle, et j'adore faire du théâtre - j'aime cette réaction instantanée et ce lien que l'on peut créer avec un public », déclare Al-Hajjaj. 

« Mais pour ma prochaine étape dans le cinéma, je veux tenter quelque chose de différent.  Je veux tourner quelque chose de réel et de brut, qui saisisse tous les petits détails de nos vies », poursuit-il. « Pour être honnête, je ne veux pas encore en dire beaucoup, j’aimerais jouer une comédie romantique - mais qui ne ressemble pas au style à l'emporte-pièce que nous avons l'habitude de voir ; je veux qu'elle ressemble à une véritable romance de nos jours - à ce que les gens vivent réellement. Je pense que les gens ont envie de quelque chose de nouveau, tout comme moi ».  

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com

 


A Tyr, dans le sud du Liban, des joyaux de l'antiquité sous les bombes israéliennes

Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Short Url
  • Le site antique de Tyr, classé à l’UNESCO, est protégé symboliquement par l’initiative « Boucliers bleus », mais reste exposé aux frappes israéliennes dans le contexte du conflit avec le Hezbollah
  • Les attaques ont déjà causé des victimes civiles à proximité des vestiges, suscitant des inquiétudes sur la protection du patrimoine archéologique du sud du Liban en pleine guerre

TYR: Le "bouclier" pourra-t-il arrêter la foudre? Sur le site archéologique d'Al-Bass, dans le sud du Liban, aucune présence militaire mais un panneau symbolique de l'Unesco flanqué d'un écusson bleu et blanc, unique rempart pour protéger les ruines antiques des bombes israéliennes.

Située à une vingtaine de km de la frontière avec Israël, Tyr, l'une des plus anciennes cités du monde méditerranéen, a été la cible de plusieurs frappes israéliennes depuis le début de la guerre avec le Hezbollah le 2 mars.

L'initiative "Boucliers bleus", lancée par un comité lié à l'Unesco, concerne une trentaine de sites au Liban, dont celui de Tyr. C'est d'abord un message adressé à l'armée israélienne: la convention de la Haye de 1954 oblige à préserver les biens culturels en cas de conflit armé.

Le 6 mars, une frappe israélienne s'est abattue à quelques mètres des poteries anciennes. Huit personnes, une famille entière, ont été tuées, selon les autorités. Leur maison, pulvérisée par l'explosion, n'est plus qu'un amas de gravats, à côté d'une voiture calcinée. 

--
Un emblème de protection renforcée, symbole du droit international humanitaire, est affiché sur le site de l’hippodrome romain à Tyr, le 23 mars 2026. À Al-Bass, aucun dispositif militaire, seulement un signe censé protéger les ruines antiques, désormais touchées par les frappes. (AFP)

"C'était nos voisins, ils vivaient ici depuis des décennies (...) Ils pensaient que la proximité du site les protégerait parce qu'il est classé au patrimoine mondial de l'Unesco, qu'il ne serait pas touché", raconte Nader Saqlaoui, directeur des fouilles archéologiques dans le sud, rattaché au ministère de la Culture.

Détail macabre, l'équipe venue inspecter d'éventuels dégâts sur les monuments a, dit-il, "découvert des restes humains sur le toit du musée" encore en construction.

Celui-ci a subi quelques dommages, ses vitres ont volé en éclats, mais l'explosion n'a pas atteint la nécropole des IIe et IIIe siècles, ni l'arc de triomphe monumental, les aqueducs ou encore l'hippodrome qui s'élèvent sur le site, témoins d'une époque romaine prospère.

Beaucoup d'habitants de la ville ont fui, à la suite d'un appel à évacuer d'Israël, mais quelques milliers sont restés, avec des combattants du Hezbollah pro-iranien - et les précieux vestiges.

Durant l'Antiquité, la ville fut un important port phénicien, avant d'être conquise par Alexandre le Grand, puis l'Empire romain.

Le ministre de la Culture Ghassan Salamé a dénoncé une "agression" d'Israël.

"Il n'existe aucune présence militaire ou sécuritaire sur ces sites (archéologiques, NDLR) et un tel argument ne peut être utilisé pour les bombarder ou y porter atteinte", a-t-il fustigé dans un communiqué.

Interrogée par l'AFP, l'armée israélienne, qui dit viser le Hezbollah, n'a pas commenté dans un premier temps.

- Transport risqué -

Les archéologues doivent encore examiner les vieilles pierres pour détecter d'éventuelles fissures ou altérations qui pourraient avoir été provoquées par l'onde de choc.

"Le Liban est plein de richesses archéologiques (...) et les dépôts de Beyrouth n'ont pas la capacité d'accueillir tous ces objets" menacés, raconte David Sassine, expert de l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine (Aliph), une fondation qui aide le gouvernement à aménager des lieux sécurisés pour les objets de valeur.

Le dilemme est double: rien ne garantit qu'ils seront davantage en sécurité dans la capitale, elle-même bombardée régulièrement par Israël, et le transport des objets depuis le sud du pays, même sous escorte militaire, "reste risqué", dit-il. 

--
Caisses remplies de fragments de poteries antiques après une frappe israélienne près de l’hippodrome romain à Tyr, au sud du Liban, le 23 mars 2026. À Al-Bass, un simple emblème de protection marque un site archéologique désormais touché par les frappes. (AFP)

Lors du précédent conflit de 2023-2024, des pièces d'or, des amphores plurimillénaires et des sarcophages de grande valeur avaient ainsi été transférés à Beyrouth - où ils se trouvent encore.

Les environs immédiats de Tyr avaient déjà été touchés. Et la citadelle de Chamaa, une forteresse médiévale de la zone frontalière, a été à moitié détruite par l'armée israélienne.

Le directeur des fouilles ne se fait pas beaucoup d'illusion.

"Les Israéliens savent tout, même la pointure de vos chaussures (...) Ils savaient très bien où se trouvait le site", assure M. Saqlaoui. "Nous avons vécu au moins six guerres avec Israël (...) ça ne les a pas empêché d'attaquer des sites archéologiques". 

Mustafa Najdi, employé comme gardien, était présent à Al-Bass le jour du bombardement: "j'ai entendu un choc très violent et j'ai pris la fuite avant de prévenir les responsables", dit-il.

"Personne ne s'intéresse à nous", dénonce le trentenaire à la barbe épaisse, appelant "tous ceux qui le peuvent à faire pression pour mettre fin à cette barbarie".

"Cette civilisation représente l'histoire et elle nous représente tous, Libanais comme non Libanais".


Leïla Slimani ausculte son rapport à la langue arabe avec son nouveau livre

L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
Short Url
  • Leïla Slimani évoque une relation complexe à l’arabe, dont l’enseignement rigide et dévalorisé dans le système scolaire français a accentué son éloignement et son sentiment d’étrangeté culturelle
  • Aujourd’hui, elle adopte une vision plus apaisée et transmet une relation libérée à la langue à ses enfants, affirmant que l’identité et les liens linguistiques peuvent toujours se reconstruire

PARIS: Dans "Assaut contre la frontière", publié jeudi en France, Leïla Slimani interroge son rapport à la langue arabe, qu'elle déplore de ne pas parler, au point d'en "avoir honte" en tant que Franco-Marocaine "aux identités boiteuses".

L'autrice de 44 ans, prix Goncourt (le plus prestigieux en France) en 2016 pour "Chanson douce", explique dans un entretien à l'AFP avoir commencé à parler l'arabe dialectal, la darija, "toute petite avec (sa) grand-mère, (sa) nounou, dans la rue" au Maroc, mais pas avec ses parents, des bourgeois francophiles.

"Ils ne me parlaient qu'en français. Et je les entendais peu discuter en arabe", affirme cette mère de deux enfants qui vit désormais à Lisbonne, où elle s'est mise au portugais.

Elle découvre l'arabe classique en cours préparatoire, car "c'était obligatoire", et poursuit jusqu'en terminale. Mais l'enseignement ne lui plaît pas: "On y allait un peu à reculons" et "j'avais l'impression d'une sorte de langue qui était étrangère".

Et puis, à l'époque, "c'était très dévalorisé: à l'école française, les gens se moquaient des profs d'arabe", se remémore-t-elle. "Il y avait quelque chose de vraiment méchant, de condescendant à leur égard. Ils étaient beaucoup moins bien payés. Et donc, nous, les élèves, on les prenait moins au sérieux."

En arrivant à Paris, où elle est élève en classe préparatoire littéraire puis à Sciences Po, elle est "obligée d'expliquer à des Français pourquoi (elle) ne parle pas l'arabe", ce qu'elle vit comme une "humiliation".

"Parfois, je mens en leur disant que je parle très bien et ça me met dans des situations très inconfortables, parce qu'on commence à me demander de traduire des trucs, ce dont je suis incapable", raconte-t-elle.

- "Mal à l'aise" -

En même temps, "je me rends compte que les gens en France ont une vision très parcellaire, très caricaturale, à la fois de mon pays, de ces questions linguistiques, et je me sens très mal à l'aise vis-à-vis de ça", ajoute-t-elle.

C'est alors que la question de la langue se mêle à celle de son identité arabe, que jusqu'à présent elle ne s'était pas posée, car ses parents en "avaient une vision extrêmement ouverte, extrêmement plastique".

"Quand j'arrive en France, je me retrouve dans une identité qui vient beaucoup plus des autres que de moi-même", analyse la romancière. "Ça m'amène à beaucoup de contradictions, de chagrins aussi parfois et un sentiment de solitude."

Pour en sortir, elle se met à écrire car cela lui permet "de se détacher d'une identité qui (lui) serait assignée par les autres".

L'autrice de la trilogie "Le pays des autres" va plus loin: "Quand on écrit, on peut ajouter de la nuance, de la fêlure. Moi, mes identités, elles sont boiteuses, imparfaites, infirmes, pleines de maladresse."

D'ailleurs, poursuit-elle, "je pense que beaucoup de gens, en France ou ailleurs, sont très insatisfaits de la manière dont on veut nous vendre l'identité: comme une sorte de fierté, de bandoulière héroïque qu'il faudrait qu'on porte en étendard, qu'il faudrait mériter, prouver constamment".

Aujourd'hui, son rapport à l'arabe est "apaisé": il lui arrive toujours d'avoir "honte" de ne pas le parler mais, avec ce livre édité par Gallimard, elle veut dire à ceux qui seraient dans sa situation que "rien n'est jamais perdu".

La preuve: ses enfants apprennent l'arabe, "avec un grand plaisir, en étant détachés de toutes ces pressions, de toutes ces connotations".


Immersion à « Byblos, cité millénaire du Liban », à l'IMA

Derrière la présentation d’objets antiques d’une valeur inestimable, c’est toute une nation qui cherche à affirmer son existence, sa continuité et sa place dans l’histoire du monde. (Arlette Khouri)
Derrière la présentation d’objets antiques d’une valeur inestimable, c’est toute une nation qui cherche à affirmer son existence, sa continuité et sa place dans l’histoire du monde. (Arlette Khouri)
Short Url
  • Dès l’ouverture, la présidente de l’Institut du monde arabe, Anne-Claire Legendre, insiste sur la portée exceptionnelle de cette exposition, dont la tenue relève presque de l’exploit
  • Il a fallu surmonter des obstacles logistiques majeurs, des incertitudes constantes et surtout un contexte de guerre qui fragilise chaque étape du projet

PARIS: À l’Institut du monde arabe, l’inauguration de l’exposition consacrée à Byblos ne ressemble pas à un événement culturel ordinaire.

Intitulée « Byblos, cité millénaire du Liban », elle s’impose comme un moment chargé d’émotion, de mémoire et de résistance, dans un contexte où le Liban traverse une nouvelle épreuve dramatique.

Derrière la présentation d’objets antiques d’une valeur inestimable, c’est toute une nation qui cherche à affirmer son existence, sa continuité et sa place dans l’histoire du monde.

ima byblos

Dès l’ouverture, la présidente de l’Institut du monde arabe, Anne-Claire Legendre, insiste sur la portée exceptionnelle de cette exposition, dont la tenue relève presque de l’exploit.

Il a fallu surmonter des obstacles logistiques majeurs, des incertitudes constantes et surtout un contexte de guerre qui fragilise chaque étape du projet.

L’acheminement des œuvres, parfois interrompu ou retardé, témoigne de cette tension permanente. Certaines pièces n’ont d’ailleurs pas pu quitter le Liban, rappelant brutalement que le patrimoine n’est pas seulement fragile : il est aujourd’hui directement menacé.

ima byblos

Car cette exposition se tient alors que le conflit entre le Hezbollah et Israël provoque destructions et pertes humaines. Dans ce contexte, montrer Byblos à Paris devient un acte profondément symbolique, « un cri de résistance », selon les mots de la présidente de l’IMA.

Résistance face à la destruction, mais aussi face à l’oubli, car l’exposition rappelle que le Liban ne se résume pas à ses conflits : il est l’héritier d’une histoire parmi les plus anciennes et les plus riches de l’humanité.

ima byblos

Occupée depuis plus de 9 000 ans, Byblos est considérée comme l’un des plus anciens ports du monde. Elle fut un carrefour majeur d’échanges entre la Méditerranée, la Mésopotamie et l’Égypte.

Le commerce du bois de cèdre, notamment, a contribué à sa prospérité et à son rayonnement, mais son rôle ne s’arrête pas à l’économie : Byblos est aussi associée à l’émergence de l’écriture alphabétique, une innovation fondamentale dans l’évolution de la communication humaine.

L’exposition met en lumière cette richesse à travers une sélection d’objets remarquables : statuettes, bijoux, armes, mosaïques ou encore éléments issus de nécropoles royales.

Chaque pièce raconte une époque, une civilisation, un échange. Pourtant, le parcours est ponctué de mentions explicites : « absent, fait de guerre ».

Ces absences deviennent elles-mêmes signifiantes et témoignent des risques encourus pour protéger ces trésors, ainsi que du prix à payer pour leur préservation.

Pour le directeur des sites archéologiques, Sarkis el-Khoury, la situation est alarmante. Il rappelle que plusieurs sites classés à l’UNESCO sont aujourd’hui en danger, notamment dans le sud du Liban.

Des villages entiers ont été détruits, emportant avec eux non seulement des bâtiments, mais aussi des paysages culturels façonnés depuis des millénaires.

Selon lui, les sites archéologiques, parfois encore enfouis, risquent de disparaître avant même d’avoir été étudiés, et préserver ce patrimoine devient ainsi une mission urgente, presque désespérée.

Cette urgence est également portée par la responsable du site archéologique de Byblos, Tania Zaven, dont le témoignage donne à l’exposition une dimension profondément humaine.

Venue initialement pour valoriser la beauté et l’importance du patrimoine libanais, elle se retrouve aujourd’hui investie d’une mission différente : celle de défendre l’existence même de ce patrimoine.

ima byblos

Elle aussi parle d’une « résistance culturelle », d’un besoin de prouver que le Liban est toujours vivant, qu’il ne doit pas être relégué au passé. « On ne veut pas être un souvenir », affirme-t-elle, mais un présent et un avenir.

Face à cette situation, l’exposition se veut aussi un acte de solidarité, puisque l’IMA annonce une contribution financière destinée à soutenir la préservation du patrimoine libanais, notamment via des organisations spécialisées.

D’autres acteurs, comme l’Œuvre d’Orient, se mobilisent également. Ces initiatives rappellent que la protection du patrimoine dépasse les frontières nationales et engage une responsabilité collective.

Enfin, la dimension politique de l’événement est manifeste. La présence annoncée d’Emmanuel Macron et de plusieurs ministres souligne l’importance accordée au Liban par la France.

Au-delà du geste diplomatique, cette mobilisation traduit une volonté de soutenir un pays ami et de défendre, à travers lui, une certaine idée de la culture comme bien commun de l’humanité.

L’exposition doit durer jusqu’au 23 août.