Une alimentation saine ne doit pas être ennuyeuse, affirme la star saoudienne d'Instagram

Bakur Tamim concocte de délicieux repas hypocaloriques aussi nutritifs que visuellement époustouflants. (Fourni)
Bakur Tamim concocte de délicieux repas hypocaloriques aussi nutritifs que visuellement époustouflants. (Fourni)
Short Url
Publié le Lundi 26 août 2024

Une alimentation saine ne doit pas être ennuyeuse, affirme la star saoudienne d'Instagram

  • L'influenceur saoudien change la façon dont nous pensons à la nourriture, une recette créative à la fois
  • Bakur Tamim, un influenceur alimentaire saoudien qui compte plus de 300 000 adeptes sur Instagram, bouscule notre conception d'une alimentation saine

RIYADH : Bakur Tamim, un influenceur alimentaire saoudien qui compte plus de 300 000 adeptes sur Instagram, bouscule notre conception d'une alimentation saine.

Ce magicien culinaire basé à Djeddah est connu pour concocter de délicieux repas hypocaloriques aussi étonnants visuellement que nutritifs, offrant à son public des alternatives aux salades fades et aux shakes protéinés sans saveur.

Selon Tamim, une alimentation saine n'est pas forcément synonyme de privation. On peut se laisser aller à des desserts décadents sans se sentir coupable, et chaque repas peut devenir un chef-d'œuvre de saveur et de présentation. C'est le monde que Tamim est en train de créer, une délicieuse vidéo à la fois.

Bakur Tamim concocte de délicieux repas hypocaloriques aussi nourrissants qu'étonnants. (Fourni)
Parmi les recettes qu'il a créées, on trouve du ketchup maison, des versions saines de desserts favoris comme les biscuits et le gâteau au fromage, ainsi que des lasagnes à l'indomie.

Le chemin qu'il a parcouru pour devenir un influenceur de la culture alimentaire a été marqué par la passion. Diplômé de l'école de médecine en 2021, Tamim est médecin de formation, mais sa passion pour l'alimentation et le fitness a toujours été une force motrice dans sa vie.

en bref

 

  • Diplômé de l'école de médecine en 2021, Bakur Tamim est médecin de formation, mais sa passion pour la nourriture et le fitness a toujours été un moteur dans sa vie.
  • Parmi les recettes qu'il a créées, citons le ketchup maison, des versions saines de desserts favoris comme les cookies et le cheesecake, ainsi que des lasagnes à l'indomie.

"J'ai toujours fait de l'exercice", a déclaré Tamim à Arab News. "J'ai commencé à cuisiner parce que je ne trouvais pas assez d'options saines et délicieuses pour alimenter mes séances d'entraînement.

Il s'est inspiré de sa propre mère, une ancienne enseignante qui lui a inculqué l'amour de la cuisine dès son plus jeune âge.

Bakur Tamim concocte de délicieux plats hypocaloriques aussi nourrissants qu'étonnants. (Fourni)
"J'avais 6 ans, je regardais ma mère dans la cuisine et j'essayais de faire des œufs", raconte en riant Bakur Tamim en évoquant un de ses souvenirs les plus marquants. "Elle m'a enseigné les bases et depuis, je suis devenu accro".

Le parcours culinaire de Tamim a pris un tournant lorsqu'il a réalisé le potentiel des médias sociaux pour partager sa passion avec le monde entier. "J'ai commencé par des mini-vlogs, mais ils n'ont pas vraiment décollé", admet-il. "Puis j'ai décidé de me concentrer sur la cuisine, et ça a explosé.

J'avais 6 ans, je regardais ma mère dans la cuisine et j'essayais de faire des œufs. Elle m'a appris les bases, et je suis resté accroché depuis.

Bakur Tamim, Instagrammeur culinaire

Tamim n'est pas seulement un cuisinier. C'est aussi un vidéaste hors pair, qui a le souci du détail et le don de créer des contenus visuellement captivants.

"Je voulais me démarquer", explique-t-il. "Tout le monde faisait des mini-vlogs, mais je savais que je pouvais faire mieux. J'ai combiné mon amour de la cuisine et de la photographie pour créer quelque chose d'unique.

Ses vidéos sont un régal pour les yeux, car elles présentent des plats magnifiquement préparés, aussi alléchants que sains. Le style caractéristique de Tamim est un mélange de couleurs vives, d'assiettes créatives et d'une touche de fantaisie.

Il explique qu'il n'a pas peur d'expérimenter avec des ingrédients et des techniques pour repousser les limites de ce que peut être une alimentation saine.

"Je veux montrer aux gens qu'il est possible d'avoir des repas délicieux et satisfaisants tout en atteignant ses objectifs de poids", ajoute Tamim. "Les plats diététiques ennuyeux ne suffisent pas. On s'en lasse au bout de quelques mois. Je veux créer des aliments dont les gens ont envie, des aliments qui leur permettent de se sentir bien à l'intérieur et à l'extérieur."

Tamim consacre d'innombrables heures à s'assurer que son contenu est de premier ordre, montrant ainsi que les bonnes choses arrivent à ceux qui se démènent.

"De nos jours, les gens s'attendent à une grande qualité", explique-t-il. "Ils ne veulent pas regarder des vidéos de mauvaise qualité. J'ai commencé tard par rapport à d'autres créateurs de contenu, alors je savais que je devais commencer fort et publier régulièrement.

Tamim est en train de créer une communauté de personnes passionnées par un mode de vie sain. Ses adeptes sont attirés par son énergie positive, son enthousiasme contagieux et son désir sincère d'aider les autres à atteindre leurs objectifs en matière de santé.

"J'adore voir les gens essayer mes recettes et me dire à quel point ils les ont appréciées", déclare Tamim. "C'est la meilleure des récompenses.

Le contenu de Tamim est la preuve que l'on peut avoir son gâteau (ou un dessert sain !) et le manger aussi.


Des trésors mondiaux passent sous le marteau

« Vue de Zevekote, Knokke », Camille Pissarro. (Fourni)
« Vue de Zevekote, Knokke », Camille Pissarro. (Fourni)
Short Url
  • Points forts internationaux de la vente aux enchères « Origins II » de Sotheby’s, qui se tiendra le 31 janvier à Diriyah

Andy Warhol

--
« Muhammad Ali »

Peut-être le nom le plus célèbre du pop art rencontre probablement le sportif le plus célèbre du XXᵉ siècle dans cet ensemble de quatre sérigraphies de 1978, réalisées à la demande de l’homme d’affaires américain Richard Weisman. « Rassembler cette série m’a semblé naturel, car deux des loisirs les plus populaires à l’époque étaient le sport et l’art, mais à ma connaissance ils n’avaient aucun lien direct », expliquait Weisman en 2007. « J’ai donc pensé que faire réaliser la série par Andy inspirerait les amateurs de sport à entrer dans les galeries, peut-être pour la première fois, et que les amateurs d’art découvriraient un grand champion. » Warhol s’est rendu au camp d’entraînement d’Ali pour prendre des Polaroids servant à sa recherche et a été « frappé par la concentration sereine sous-jacente à la puissance d’Ali — sa quiétude contemplative, sa discipline intérieure », selon le catalogue de vente.

Jean-Michel Basquiat

--
« Untitles »

Basquiat « émergea de la scène underground new-yorkaise pour devenir l’un des artistes les plus influents de la fin du XXᵉ siècle », précise Sotheby’s. L’œuvre de 1985 présentée ici « témoigne de manière éclatante de sa capacité singulière à transformer le dessin en lieu de réflexion intellectuelle, de mémoire culturelle et d’expression viscérale de soi ». D’origine caribéenne et portoricaine, Basquiat « développa un langage visuel d’une immédiateté et d’une intelligence extraordinaires, où image et texte se heurtent avec une urgence brute », poursuit le catalogue.

Camille Pissarro

--
« Vue de Zevekote, Knokke »

Le « Knokke » du titre désigne Knokke-sur-Mer, village balnéaire belge où l’impressionniste franco-danois séjourna à l’été 1894 et produisit 14 tableaux, dont celui-ci. Le village séduisait Pissarro par son « intérêt durable pour la vie provinciale ». Dans cette œuvre, « des coups de pinceau staccato, rappelant ses tableaux des années 1880, se mêlent à la palette de couleurs terreuse de ses œuvres ultérieures. Le paysage résultant, baigné d’une lumière solaire, célèbre les environnements ruraux pittoresques pour lesquels il est le plus connu. »

David Hockney

--
« 5 May »

Ce dessin sur iPad provient de la série de 2011 de l’artiste anglais, « Arrival of Spring in Woldgate, East Yorkshire in 2011 », décrite par Sotheby’s comme « l’une des explorations les plus ambitieuses et vibrantes de Hockney sur le paysage, la perception et les possibilités technologiques ». Chaque image documente « de subtiles variations de couleur, de lumière et d’atmosphère » sur le même tronçon de Woldgate, « montrant le paysage comme une expérience dans le temps plutôt qu’un instant figé ». Le catalogue souligne que le printemps a longtemps inspiré les artistes européens, mais qu’« aucun artiste ne l’a observé avec une attention si fascinée et aimante, ni enregistré avec un tel détail comme un processus évolutif ».

Zarina

--
« Morning »

Sotheby’s décrit l’artiste indienne Zarina Hashmi — connue sous son prénom — comme « l’une des figures les plus captivantes de l’art international d’après-guerre — une artiste dont les œuvres épurées et méditatives distillent le tumulte d’une vie itinérante en formes visuelles ». Née à Aligarh, en Inde britannique, « la tragédie de la Partition de 1947 a façonné une méditation à vie sur la notion de foyer, à la fois lieu physique et concept spirituel ». Cette œuvre fait partie d’une série de 36 gravures sur bois intitulée « Home is a Foreign Place ».

George Condo

--
« Untitles »

Cette peinture à l’huile sur lin de 2016 illustre parfaitement ce que l’artiste américain appelle le « cubisme psychologique », que Sotheby’s définit comme « une reconfiguration radicale de la figure humaine fragmentant l’identité en états émotionnels et perceptifs simultanés ». L’œuvre « condense des décennies de réflexion sur les mécanismes du portrait, s’inspirant du passé artistique tout en affirmant un langage contemporain à la fois incisif et sombrement humoristique », note le catalogue, ajoutant que l’œuvre est « brûlante de tension psychologique et de virtuosité picturale ».

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com
 


Art Cairo revient sous le thème « Arab. Art. Here »

La sixième édition du salon, qui s'est tenue au Grand Musée égyptien. (Fourni)
La sixième édition du salon, qui s'est tenue au Grand Musée égyptien. (Fourni)
Short Url
  • Art Cairo 2026 explore la langue arabe comme force culturelle vivante avec galeries de toute la région
  • Le Hiwar Programme propose des discussions sur le marché de l’art, la collaboration artistique et le rôle de l’art dans la mémoire culturelle

DUBAÏ : Art Cairo 2026 se tiendra sous le thème « Arab. Art. Here », inspiré par les mots du poète palestinien Mahmoud Darwish : « C’est ma langue, mon miracle, ma baguette magique. »

La foire d’art se déroulera du 23 au 26 janvier au très attendu Grand Egyptian Museum.

Selon les organisateurs, le thème explore la langue arabe comme une force culturelle vivante façonnant l’expression artistique à travers la région.

Les galeries participantes viennent de toute la région, avec une forte représentation de l’Égypte, du Levant et au-delà.

En provenance d’Égypte, on retrouve les galeries Zamalek Art Gallery, Mashrabia Gallery of Contemporary Art, Gallery Misr, Villa Azad, et Le Lab. by Mark Hachem, Maya Art Space, Arame Art Gallery et ZAAT. La KAF Art Gallery représentera la scène artistique libanaise, tandis que la Jordanie sera représentée par Wadi Finan Art Gallery et Orfali Art Gallery.

Les galeries du Golfe participant à Art Cairo incluent Salwa Zeidan Gallery d’Abu Dhabi, Fann A Porter de Dubaï et Folk Art Space de Bahreïn, tandis que l’Europe du Nord sera représentée par la Galerie SANAA des Pays-Bas et Quartum Galleri de Norvège.

Pour la septième édition de la foire, Art Cairo présentera une exposition solo au musée dédiée à l’artiste pionnière Inji Efflatoun, issue de la collection du Egyptian Museum of Modern Art. La peintre égyptienne, décédée en 1989, était également militante dans le mouvement féministe.

Le Hiwar Programme — signifiant « dialogue » en arabe — revient comme composante centrale d’Art Cairo 2026, proposant une série de tables rondes sur la pratique artistique, la responsabilité institutionnelle et l’évolution du marché de l’art régional.

Parmi les sujets abordés : la relation entre galeries, maisons de vente aux enchères, artistes et collectionneurs ; les responsabilités partagées dans la construction de l’héritage artistique ; la collaboration entre designers et galeries ; le rôle de l’art dans la création de communautés ; et des réflexions sur l’art égyptien moderne comme prisme de mémoire culturelle.

Les intervenants incluent des représentants de Christie’s, des artistes, des universitaires, des entrepreneurs et des leaders culturels d’Égypte et de la région.

Au-delà des halls du Grand Egyptian Museum, la foire propose un programme culturel et social incluant des visites guidées de monuments historiques. Parmi les temps forts : le Palais Aisha Fahmy, le Palais Amir Taz et le Musée Mahmoud Khalil. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Dolola: des livres musicaux pour sensibiliser les plus jeunes à la langue arabe

Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Short Url
  • Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours
  • L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone

PARIS: Garder le contact avec ses racines et sa langue arabe est une préoccupation majeure pour de nombreux jeunes parents dont les enfants sont nés et grandissent en France. Une tâche souvent plus ardue qu’elle n’en a l’air.

Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours. L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone.
Peu à peu, la langue d’origine se marginalise, reléguée à quelques mots, quelques expressions, parfois à de simples sonorités familières, amenant certains parents à baisser les bras face à cette réalité.

Ce renoncement n’a jamais été une option pour Maria Faddoul.

Jeune maman à l’énergie débordante, elle est aujourd’hui à la tête de Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants, fondée avec son amie et associée Lara Andari Yammine.

Leur ambition n’est ni scolaire ni académique : il ne s’agit pas de former de parfaits arabisants, mais de maintenir un lien vivant, affectif et joyeux avec la langue arabe dès le plus jeune âge.

« L’idée nous est venue quand nos enfants sont nés », raconte Maria Faddoul. Toutes deux souhaitaient transmettre à leurs enfants leurs racines libanaises et la langue arabe, mais se sont rapidement heurtées à une offre éditoriale peu convaincante.

« On trouvait des livres très rébarbatifs, parfois même rebutants pour les enfants. Rien de vraiment ludique ou attrayant.»

À l’inverse, leurs enfants adoraient les livres musicaux en français ou en anglais, ces ouvrages interactifs où l’on appuie sur une puce pour écouter une chanson ou un son.

« On s’est demandé pourquoi ce type de livres n’existait pas en arabe. C’est comme ça que tout a commencé. »

Le premier livre Dolola est consacré aux comptines libanaises, celles que Maria et Lara chantaient dans leur propre enfance.
C’est un choix naturel, presque évident, qui ancre immédiatement la maison d’édition dans une démarche de transmission sensible et affective.

Le succès du premier ouvrage encourage les fondatrices à poursuivre, avec ensuite un livre dédié aux instruments de musique orientaux, puis une série d’ouvrages destinés à initier les enfants à la langue arabe de manière ludique : alphabet, couleurs, nombres, vocabulaire du quotidien.

Une clientèle majoritairement issue de la diaspora

Aujourd’hui, Dolola compte huit livres et s’apprête à publier un neuvième, consacré aux nombres.
Pour accompagner ces livres, certaines chansons sont composées spécialement avec des musiciens au Liban, afin de garantir une qualité musicale et culturelle fidèle aux racines orientales.

« Il n’y a pas que le texte, insiste Faddoul, il y a toute une réflexion autour du thème, de la musique, de la langue utilisée et des illustrations. Tout est pensé pour que l’enfant ait envie d’y revenir. »

La question de la langue est centrale. Pour cela, Dolola fait le choix d’un arabe accessible, parfois dialectal, parfois en arabe classique simplifié, selon les ouvrages.

Ainsi, l’histoire de Boucle d’Or et les trois ours a été adaptée en libanais et en arabe classique.
« Tout le monde connaît Boucle d’Or. C’était important pour nous de partir d’une histoire familière, pour que la langue ne soit pas un obstacle », explique Faddoul.

Si l’âme de Dolola est libanaise et française, la fabrication, elle, est internationale.
La maison d’édition a été officiellement créée en France en 2020, et l’accueil réservé aux livres Dolola dépasse les attentes des fondatrices.

« Les parents adorent, mais surtout les enfants. Certains parents nous écrivent pour nous dire qu’ils n’en peuvent plus d’entendre les chansons en boucle », dit Faddoul avec un large sourire.

La clientèle est majoritairement issue de la diaspora libanaise, en France, en Europe et aux États-Unis, mais les livres se vendent aussi au Liban et à Dubaï.

En France, Dolola est présente à l’Institut du monde arabe, dans plusieurs librairies indépendantes et à la FNAC sur commande. L’essentiel des ventes se fait toutefois via le site internet de la maison d’édition, soutenu par une forte présence sur les réseaux sociaux.

Parmi les projets à venir, un livre consacré au Liban, encore à l’état de réflexion, ainsi qu’une possible collection dédiée aux pays arabes.

Mais Maria Faddoul formule aussi un regret : l’absence à Paris d’un lieu dédié aux jeunes enfants pour les mettre en contact avec la langue et la culture arabes, à travers la lecture, la musique ou les activités artisanales.

« Il y a énormément à faire », assure-t-elle.

Avec Dolola, elle a déjà commencé à tisser ce fil fragile mais essentiel qui relie les enfants de la diaspora à leur langue d’origine.