L’homme qui a perdu sa langue

Nabil Wakim, arrivé en France à l’âge de quatre ans, a perdu sa langue… Plus précisément, entre ses quatre ans et l’âge adulte, il a perdu l’arabe, sa langue maternelle.
Nabil Wakim, arrivé en France à l’âge de quatre ans, a perdu sa langue… Plus précisément, entre ses quatre ans et l’âge adulte, il a perdu l’arabe, sa langue maternelle.
Short Url
Publié le Jeudi 25 août 2022

L’homme qui a perdu sa langue

  • C’est le témoignage de Nabil Wakim, Français d’origine libanaise qui revient sur les raisons qui l’ont poussé à abandonner la langue arabe
  • Il souligne la «honte» qu’il ressentait dès que l’arabe dépassait la sphère privée et s’exprimait en public

PARIS : À partir de son propre vécu, Nabil Wakim, journaliste français d’origine libanaise, a mis le doigt sur un problème qui touche toute une génération de Français. Il se trouve que Nabil Wakim, arrivé en France à l’âge de quatre ans, a perdu sa langue… Plus précisément, entre ses quatre ans et l’âge adulte, il a perdu l’arabe, sa langue maternelle.

Un épisode majeur et complexe sur lequel il revient en détail dans un livre intense, foisonnant et souvent drôle, publié aux éditions du Seuil. Sous le titre L’Arabe pour tous, il aborde son parcours personnel et explique les raisons du syndrome qui l’a touché.

Car la langue arabe est effectivement taboue en France (c’est le sous-titre du livre), pour tout un ensemble de considérations religieuses, politiques, sociales…

Il cherche d’une part à comprendre pourquoi il est devenu réfractaire à une langue qui l’a pourtant bercé dès la naissance au point d’être incapable de la pratiquer. D’autre part, il décortique le contexte particulier à la France, qui incite à refouler l’arabe de la sphère publique. Répondant aux questions d’Arab News en français, Nabil Wakim exprime l’embarras, le rapport équivoque qu’il entretenait avec la langue arabe depuis son arrivée en France.

«J’avais honte»

À cette époque, il parlait bien sûr l’arabe, mais «quelque part entre mes 4 ans et mes presque 40 ans actuellement, j’ai perdu cette langue en cours de route».

«J’avais honte, je n’avais pas envie que mes parents me parlent en arabe dans la rue.» Ce rejet a des raisons multiples.

Sa famille, comme beaucoup d’autres qui ont émigré en France, n’a pas vraiment insisté sur l’apprentissage de l’arabe, qui était une charge qui pesait sur le temps libre que lui laissait le système scolaire français. L’autre raison, est que «quand j’étais adolescent, l’arabe, ce n’était pas cool, ce n’était pas une langue à laquelle je m’identifiais» car pour lui, elle était associée à «des choses négatives» contrairement à d’autres langues comme l’anglais ou l’espagnol qu’il parle couramment.

Ce n’est que plus tard, devenu journaliste et ensuite devenu père, qu’il s’est rendu compte «d’avoir raté quelque chose». L’arabe pouvait être un atout dans son travail au quotidien Le Monde, notamment parce qu’il couvre le secteur de l’énergie.

La paternité est venue accentuer ce sentiment de perte: il est dans l’incapacité de transmettre sa langue maternelle à sa petite fille, Mona. Au fond, pour beaucoup de Français, l’arabe, c’est la langue des immigrés, la langue des pauvres, «c’est ce qui peut justifier ce rejet inconscient» qu’il a ressenti dans son enfance et son adolescence.

Mais ce qu’il croyait être un problème de Libanais, du fait de l’affinité particulière que nombre d’entre eux entretiennent avec la langue française, s’est avéré être celui de beaucoup d’enfants d’immigrés. Inconsciemment, pour les familles de ces enfants, «l’arabe n’apparaissait pas comme un facteur qui permet de progresser» dans le système scolaire et ensuite professionnel.

La langue arabe, une richesse

De plus, en France, il existe une véritable difficulté à apprendre l’arabe dans le circuit de l’école publique. En travaillant sur son livre, Nabil Wakim se rend compte qu’il y a quatre millions de personnes qui parlent l’arabe en France, ce qui en fait la seconde langue du pays.

Mais paradoxalement, dans l’enseignement secondaire, seulement 14 000 élèves apprennent l’arabe chaque année, soit 0,2 % des élèves en France.

Le livre est loin d’être une sorte de procès fait à sa famille ou au système scolaire français. C’est plutôt une sorte de réflexion qui aboutit au constat que la langue arabe est une richesse, un accès à une culture, à un patrimoine «qui est aussi le mien».

On a donc intérêt collectivement à revaloriser la langue et les cultures du monde arabe «parce qu’elles font aussi partie de l’Histoire de France et de beaucoup de Français».

Parler plusieurs langues est une véritable richesse qui permet une meilleure compréhension du monde, et il serait dommage de s’en priver.

D’ailleurs, parmi les différentes immigrations qui existent en France, que ce soit espagnole ou portugaise ou asiatique, «ce sont les immigrés d’origine arabe qui transmettent le moins leur langue à leurs enfants».

C’est quelque chose qui interpelle et «j’ai interrogé beaucoup de personnes d’origines différentes qui racontent tous la même chose», dans le livre.

Pour eux, la langue arabe «est confinée dans l’espace domestique», c’est-à-dire que tous comprennent certaines phrases élémentaires du genre «range ta chambre» ou «finis ton assiette» ce qui en fait «la langue de la maison et parfois aussi celle des sentiments».

Mais dès qu’on engage une discussion sur différents sujets et «surtout dès qu’on sort de la maison, on passe au français».

Aimer sa double identité

Tout ceci renvoie à une question très profonde et très française soit «est-ce qu’on peut être Français et être autre chose en même temps?» Est-ce qu’on peut manier «plusieurs identités sans qu’elles soient en concurrence?» Ceci est étroitement lié à la vision qui prévaut en France de ce qu’est «être Français».

La France s’est construite avec une très belle idée d’égalité républicaine qui fait qu’on est tous Français, on est tous identiques, mais on est Français et pas autre chose. Il serait intéressant de s’interroger «sur la manière d’être Français et Arabe en même temps».

D’ailleurs, pendant un séjour aux États-Unis, il était souvent présenté comme étant «franco-arabe», ce qui le surprenait au début parce que «je ne me suis jamais défini comme tel».

Mais tout bien considéré, «j’ai trouvé que c’est une bonne définition» pour quelqu’un qui aime la France, sa culture, ses cultures, sa gastronomie, son mode de vie, sa littérature... «mais en même temps, j’aime le Liban et j’aime le monde arabe».

Aimer et assumer cette double identité est d’ailleurs possible. C’est en tout cas son choix de vie comme celui de nombreuses personnes dans sa situation avec qui il s’est entretenu dans le cadre du livre.

À défaut d’avoir retrouvé sa langue maternelle, qu’il ne désespère pas de reconquérir un jour, Nabil Wakim s’est au moins réconcilié avec elle.


Mauritanie: les manuscrits de Chinguetti, un trésor précieusement conservé

Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Short Url
  • Saif el Islam al Ahmed Mahmoud garde 700 de quelque 6 000 manuscrits conservés dans les treize bibliothèques de Chinguetti, joyaux de cet ancien carrefour commercial situé en Mauritanie au coeur du Sahara et classé au patrimoine mondial de l'Unesco
  • Chinguetti est situé sur la route commerciale reliant les rives occidentales du continent africain à La Mecque

CHINGUETTI: "Que serait le monde sans poésie", dit Saif el Islam al Ahmed Mahmoud qui tourne avec précaution les pages d'un vieil ouvrage devant des étagères remplies de cartons soigneusement rangés.

Il garde 700 de quelque 6 000 manuscrits conservés dans les treize bibliothèques de Chinguetti, joyaux de cet ancien carrefour commercial situé en Mauritanie au coeur du Sahara et classé au patrimoine mondial de l'Unesco.

Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains.

Il explique que l'encre à base de charbon de bois et de gomme arabique sauvegarde les histoires et les connaissances des temps anciens sur la religion, l'astronomie, les lois, les mathématiques et la poésie.

"Nous préservons la mémoire du monde qui a traversé ces mêmes ruelles anciennes", lance-t-il avec un geste théâtral de la main.

Chinguetti est situé sur la route commerciale reliant les rives occidentales du continent africain à La Mecque.

Les vénelles de la vieille ville portent le parfum de cette histoire séculaire, celle des milliers de pèlerins et commerçants qui les ont arpentées.

Sur la place principale de la vieille ville, Abdullah Habbot, 45 ans, ouvre les portes de sa bibliothèque. Il explique que sa famille a acquis ses plus de 1 400 documents grâce aux voyageurs qui faisaient étape dans la ville.

Il montre sur une vitrine en bois un texte à l'écriture serrée, couleur noire et rouge. "Tu vois ? Il n'y a de numérotation sur aucune des pages", souligne-t-il.

"Les numéros de page sont une invention moderne", explique-t-il. "Pour naviguer entre toutes ces pages, le dernier mot indiqué en bas à gauche est le premier réécrit en haut à droite de la page suivante", cela aide le lecteur à s'y retrouver si les feuilles sont accidentellement éparpillées.

Mais une menace pèse sur ces trésors. Le désert du Sahara s'étend rapidement. le changement climatique provoque des crues soudaines saisonnières qui minent les fondations des structures des bibliothèques et mettent en péril les trésors islamiques qu'elles recèlent.

Baigné d'une lumière que laisse filtrer une lucarne sur le toit, Ahmed Salah, propriétaire de la bibliothèque Moulaye Mohamed Ould Ahmed Sherif, parcourt la rangée de livres anciens exposés sur des planches de bois fixées aux murs.

Tout comme ses collègues, il a conscience de la fragilité de ce patrimoine et demande de l'aide pour perpétuer son travail de conservation.


Chalhoub Group lance une marque de baskets native du Web3

Sol3mates n'est pas la première entreprise du groupe Chalhoub dans l'espace du Web3. L'année dernière, la marque Christofle, du même groupe, est entrée dans le métavers avec sa première collection de NFT «925 Genesis Mood», qui s'est vendue en cinq minutes. (Photo fournie)
Sol3mates n'est pas la première entreprise du groupe Chalhoub dans l'espace du Web3. L'année dernière, la marque Christofle, du même groupe, est entrée dans le métavers avec sa première collection de NFT «925 Genesis Mood», qui s'est vendue en cinq minutes. (Photo fournie)
Short Url
  • Conçue par le designer français Kacimi Latamène, la nouvelle collection sera lancée le 12 avril
  • Sol3mates vise à créer une expérience attrayante et fascinante en faisant participer les membres de sa communauté dans tous les aspects du parcours des baskets

DUBAÏ: Chalhoub Group, basé aux Émirats arabes unis (EAU), a annoncé le lancement de Sol3mates, une marque de baskets native du Web3, qui produira des baskets en édition limitée.

Se décrivant comme une «marque de baskets centrée sur la communauté», Sol3mates vise à créer une expérience attrayante et fascinante en faisant participer les membres de sa communauté dans tous les aspects du parcours des baskets, de l'intégration de nouveaux designers à la conception commune des prochains lancements de baskets.

Pour rejoindre la communauté, les clients peuvent acheter un jeton d'adhésion non fongible, ou NFT, qui offrira des avantages, notamment un accès anticipé, des prix préférentiels, des vêtements virtuels, des articles gratuits, des événements communautaires et l'accès à des cadeaux mensuels.

«Nous sommes à l’écoute de nos clients, notamment dans le secteur de la chaussure, où nous aimons nous considérer comme des catalyseurs de l'innovation et trouver des réponses à leurs demandes», indique Michael Chalhoub, président de la stratégie, de la croissance, de l'innovation et des investissements et coentreprises au sein de Chalhoub Group.

«Sol3mates sera à l'industrie des baskets ce que le lacet est à la chaussure: l'élément qui lie tout, qui réunit le physique et le numérique, et qui relie la communauté des baskets à la communauté Web3 de manière originale», affirme-t-il. 

Sol3mates n'est pas la première entreprise du groupe Chalhoub dans l'espace du Web3. L'année dernière, la marque Christofle, du même groupe, est entrée dans le métavers avec sa première collection de NFT intitulée «925 Genesis Mood», qui s'est vendue en cinq minutes.

«Depuis, nous avons commencé à réfléchir à ce que nous pourrions lancer qui pourrait générer un impact plus important encore», poursuit M. Chalhoub. 

Le résultat est Sol3mates, «la petite boule de neige qui crée une avalanche de bouleversements positifs dans le secteur des baskets, avec sa communauté et les designers avec lesquels nous allons collaborer», indique Nick Vinckier, responsable de l'innovation d'entreprise et fondateur de Sol3mates.

Toutes les collections de baskets de Sol3mates seront conçues en collaboration avec des designers de baskets du monde entier.

La première collection, qui sera présentée le 12 avril, est conçue par le jeune créateur français Kacimi Latamène, qui a travaillé avec plusieurs designers de renom comme Vitaly et Natasha Zinko.

«L'aspect le plus important de cette nouvelle marque est qu'elle me permet d'entrer en contact directement avec la communauté des baskets. Les membres de Sol3mates participeront à tout le parcours. Je pourrai établir des liens et partager l'histoire à travers mes créations», explique  Kacimi Latamène.

Les baskets Sol3mates seront disponibles en précommande en quantités limitées, et les membres de la communauté possédant un NFT auront un accès privilégié aux baskets à un prix préférentiel.

Après la fermeture de la possibilité de précommande de la communauté et s'il reste des baskets, d'autres clients pourront commander le produit.

Les baskets Sol3mates seront livrées gratuitement aux membres de la communauté du monde entier un mois avant le grand public. Ils comprendront également l'authentification NFC, la réalité augmentée (RA) et une contrepartie virtuelle, portable dans Decentraland.

L'année dernière, le groupe Chalhoub avait présenté GCC State of the Metaverse and its Potential for Luxury Retail, un rapport révélant les réflexions des consommateurs du Golfe sur le Web3, qui inclut le métavers, les cryptomonnaies et les NFT.

Le rapport a montré des niveaux élevés de sensibilisation à toutes les facettes du Web3, les consommateurs étant les plus conscients de la cryptographie (77%), suivis des NFT (49%) et du métavers (46%), principalement chez les hommes jeunes à revenu élevé, majoritairement aux EAU, en Arabie saoudite et à Oman.

Les consommateurs de produits de luxe veulent participer à des expériences de métavers, 89 % d'entre eux affirmant qu'ils aimeraient avoir un aperçu des produits dans le métavers, et 87 % disant qu'ils s'attendent à ce que leurs marques préférées soient présentes dans le métavers.

Pourtant, «nous ne croyons pas en un avenir uniquement virtuel», a affirmé Vinckier à Arab News dans une autre interview. «Nous ne vendons pas de luxe. Le luxe est l'expérience du parcours (d'achat) et il en sera de même pour le Web3», avait-il assuré.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


«Faites entrer l'accusé»: Christophe Delay remplace Rachid M'Barki

Le présentateur de la matinale de BFMTV Christophe Delay va devenir le nouveau coanimateur de "Faites entrer l'accusé" sur RMC Story à la place de Rachid M'Barki
Le présentateur de la matinale de BFMTV Christophe Delay va devenir le nouveau coanimateur de "Faites entrer l'accusé" sur RMC Story à la place de Rachid M'Barki
Short Url
  • Rachid M'Barki, qui coprésentait «Faites entrer l'accusé» depuis l'arrivée de l'émission sur RMC Story en 2020, a été licencié en février par le groupe Altice
  • Créée en 2000 sur France 2, «Faites entrer l'accusé»  - au célèbre générique de polar seventies composé à l'origine par Michel Legrand - retrace à chaque numéro une grande affaire criminelle

PARIS: Le présentateur de la matinale de BFMTV Christophe Delay va devenir le nouveau coanimateur de "Faites entrer l'accusé" sur RMC Story à la place de Rachid M'Barki, licencié par le groupe Altice en février pour des soupçons d'ingérence dans son travail, a annoncé la chaîne mercredi.

RMC Story a indiqué dans un communiqué que "16 épisodes inédits" de cette émission de faits divers seraient diffusés "prochainement" et présentés par un "nouveau duo": M. Delay et Dominique Rizet, consultant police-justice de BFMTV qui était déjà coprésentateur de "Faites entrer l'accusé".

Christophe Delay est journaliste et présentateur de la tranche info "Première édition" de 06H00 à 08H30 du lundi au vendredi sur BFMTV.

Rachid M'Barki, qui coprésentait "Faites entrer l'accusé" depuis l'arrivée de l'émission sur RMC Story en 2020, a été licencié en février par le groupe Altice, auquel appartiennent cette chaîne et BFMTV.

En cause, des soupçons d'ingérence étrangère dans son travail de présentateur des journaux de la nuit sur BFMTV, qui avaient poussé la première chaîne d'information de France à ouvrir en janvier une enquête interne.

Cela concernait des brèves diffusées sur l'antenne ayant notamment trait aux oligarques russes, au Qatar ou au Sahara occidental.

Une plainte contre X pour corruption passive et abus de confiance a par ailleurs été déposée le 22 février, avait indiqué le directeur général de BFMTV, Marc-Olivier Fogiel, le 23 février dans un courriel interne annonçant le licenciement de M. M'Barki.

Créée en 2000 sur France 2, "Faites entrer l'accusé"  - au célèbre générique de polar seventies composé à l'origine par Michel Legrand - retrace à chaque numéro une grande affaire criminelle. L'émission a successivement été présentée par Christophe Hondelatte (et son fameux blouson en cuir) de 2000 à 2011, Frédérique Lantieri de 2011 à 2020, puis Rachid M'Barki.

Dominique Rizet est également présent comme chroniqueur depuis l'origine.

L'émission est produite par la société 17 juin Média, qui appartient au groupe Newen.