Un homme de Gaza gagne les cœurs en distribuant un plat traditionnel aux pauvres

La jarisha est fabriquée à partir de blé broyé torréfié, de sel et d’épices. On la cuit dans une casserole où elle mijote à feu doux tout en remuant jusqu'à atteindre une consistance ferme. Elle est généralement servie avec de l'agneau cuisiné avec du yaourt. (Fourni)
La jarisha est fabriquée à partir de blé broyé torréfié, de sel et d’épices. On la cuit dans une casserole où elle mijote à feu doux tout en remuant jusqu'à atteindre une consistance ferme. Elle est généralement servie avec de l'agneau cuisiné avec du yaourt. (Fourni)
Short Url
Publié le Dimanche 18 avril 2021

Un homme de Gaza gagne les cœurs en distribuant un plat traditionnel aux pauvres

  • En raison des taux élevés de pauvreté et de chômage, de nombreuses initiatives ont vu le jour pour encourager les actes de bienfaisance au cours des dernières années
  • La plus populaire de ces initiatives étant la préparation de variétés traditionnelles de plats palestiniens à distribuer

GAZA CITY: Muhannad Al-Heiqi ignorait l'existence de la jarisha avant de la goûter au Ramadan dernier après en avoir reçu une assiette de son voisin Walid Al-Hattab, qui la prépare pour les habitants du quartier Shejaiya à Gaza.

Mais depuis qu’il a découvert le goût « agréable » du plat, Al-Heiqi s'assure que la jarisha soit présente au menu de l'iftar pendant le ramadan de cette année.

La jarisha est fabriquée à partir de blé broyé torréfié, de sel et d'épices. On la cuit dans une casserole où elle mijote à feu doux tout en remuant jusqu'à atteindre une texture ferme. Elle est généralement servie avec de l'agneau cuisiné avec du yaourt.

Les jeunes générations à Gaza n'ont jamais connu les plats traditionnels palestiniens populaires d’avant la Nakba.

Mais certaines familles palestiniennes à Jérusalem et en Cisjordanie renouvellent la tradition et la préparent maintenant pour le Ramadan et les célébrations de mariage.

Al-Heiqi, 36 ans, déclare que son père de 67 ans était « très heureux » lorsqu'on lui a offert un plat de jarisha. Il a dit à Al-Heiqi qu'il n’en avait pas goûté depuis 30 ans.

Quand Al-Hattab, 59 ans, a préparé une jarisha pour la première fois et l'a distribuée aux pauvres pendant le mois de Ramadan en 2018, il ne s'attendait pas à une telle demande ni à un àtel succès.

Alors que cela fait maintenant quatre ans qu’il prépare ce plat pour le Ramadan, Al-Hattab dit: «tout a commencé par hasard, mais aujourd'hui je suis heureux d'être une source de bonheur pour beaucoup, et je vais intégrer cette tradition à chaque Ramadan pour le reste de ma vie.

Évoquant sa première préparation du plat traditionnel, il raconte : « C’était une petite quantité, pas plus de 3 kilogrammes de blé. Je ne savais pas comment le distribuer ni s'il ferait plaisir aux gens. J’ai été surpris par son succès, et c'était suffisant à ce moment-là pour nourrir 10 familles.

Au Ramadan de l'année suivante, Al-Hattab est venu mieux préparé, remplissant un grand récipient avec suffisamment de jarisha pour nourrir 100 familles. L'année suivante, il a nourri 220 familles. Il livre également des repas pour l'iftar et le suhoor à 100 personnes parmi les ménages âgés, et en assume tous les frais.

Ce sont les mots d'éloges et d'approbation qui ont incité Al-Hattab à développer son idée caritative.

«J’étais ravi quand Al-Heiqi m'a dit que son père était heureux et qu'il avait envie de goûter la jarisha depuis un moment déjà, mais qu’elle n’était pas à la portée de sa famille», dit-il.

Parce que c'est « un plat du temps des grands-parents », Al-Hattab souligne qu'il tenait à encourager un retour à cette tradition et à léguer l’art de ce plat à ses fils et filles. Il décrit la jarisha comme un repas nutritif et agréable qui est bénéfique pour les personnes qui jeûnent pendant le Ramadan.

Al-Hattab a trois enfants qui se partagent la tâche de la préparation de la jarisha et de la distribution aux habitants pauvres du quartier. Ils travaillent tous les jours de l'après-midi jusqu'à l'iftar.

En raison des taux élevés de pauvreté et de chômage, de nombreuses initiatives ont vu le jour pour encourager les actes de bienfaisance au cours des dernières années, la plus populaire étant la préparation de variétés traditionnelles de nourriture palestinienne à distribuer.

 

Cet article est la traduction d’un article paru sur Arab News


Le carnaval des dattes dynamise l’économie à Buraidah

Le carnaval des dattes de Buraidah a été lancé vendredi au cœur de la ville des dattes, Buraidah. (SPA)
Le carnaval des dattes de Buraidah a été lancé vendredi au cœur de la ville des dattes, Buraidah. (SPA)
Short Url
  • Le festival se tiendra jusqu’au 9 octobre
  • Les agriculteurs et commerçants présentent plus de 100 variétés de dattes de Qassim

BURAIDAH: Le carnaval des dattes de Buraidah a été lancé vendredi au cœur de la ville des dattes.

Organisé par le Centre national des palmiers et des dattes, en collaboration avec le ministère saoudien de l’Environnement, de l’Eau et de l’Agriculture, et sous la supervision du gouvernorat de Qassim, le festival se poursuivra jusqu’au 9 octobre.

Les agriculteurs et commerçants y présentent plus de 100 variétés de dattes de la région de Qassim, dont les célèbres Sukkari, Barhi et Saqi.

Le carnaval propose une programmation riche en activités et événements : expositions sur les industries de transformation, participation des familles productrices, artisanat autour du palmier, soirées culturelles mêlant poésie et patrimoine, ainsi que des représentations de groupes folkloriques traditionnels.

Un espace dédié aux enfants avec des activités de dessin est également prévu, en plus d’un large éventail de programmes conçus pour divertir et rassembler tous les publics.

À noter : la précédente édition du carnaval avait généré près de 3,2 milliards de riyals saoudiens (environ 85 millions de dollars) de ventes, avec une moyenne de 2 000 véhicules transportant des dattes chaque jour.

L’événement avait également attiré plus de 800 000 visiteurs, témoignant de son succès croissant et de son impact économique significatif.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le Liban déterminé à retirer les armes du Hezbollah, assure le président Joseph Aoun

Des hommes réagissent en écoutant le chef du Hezbollah, Naim Kassem, prononcer un discours télévisé à Dahiyeh, dans la banlieue sud de Beyrouth, au Liban. (AP)
Des hommes réagissent en écoutant le chef du Hezbollah, Naim Kassem, prononcer un discours télévisé à Dahiyeh, dans la banlieue sud de Beyrouth, au Liban. (AP)
Short Url
  • Les autorités libanaises sont déterminées à désarmer le Hezbollah, a assuré jeudi le président Joseph Aoun
  • Les autorités libanaises veulent "retirer les armes de tous les groupes armés, y compris le Hezbollah, et les remettre à l'armée libanaise", a déclaré le chef de l'Etat

BEYROUTH: Les autorités libanaises sont déterminées à désarmer le Hezbollah, a assuré jeudi le président Joseph Aoun, au lendemain d'un discours du chef de la formation soutenue par l'Iran, affirmant que demander son désarmement rendait service à Israël.

Les autorités libanaises veulent "retirer les armes de tous les groupes armés, y compris le Hezbollah, et les remettre à l'armée libanaise", a déclaré le chef de l'Etat dans un discours devant les militaires, à l'occasion de la Fête de l'Armée.

Le Liban est soumis à une intense pression, notamment des Etats-Unis, pour désarmer le Hezbollah, sorti affaibli d'une guerre avec Israël qui a pris fin en novembre 2024, mais qui conserve une partie de son arsenal.

Le président Aoun a appelé "toutes les parties politiques" à "saisir une occasion historique" pour que l'armée et les forces de sécurité aient "le monopole des armes (...) sur l'ensemble du territoire libanaise, afin de regagner la confiance de la communauté internationale".

Le chef du Hezbollah Naïm Qassem avait estimé mercredi que toute demande de désarmer son mouvement revenait à "servir le projet israélien", accusant l'émissaire américain Tom Barrack de recourir à la "menace et l'intimidation" dans le but "d'aider Israël".

Le chef de l'Etat a affirmé que le Liban traversait une "phase cruciale qui ne tolère aucune provocation de quelque côté que ce soit, ni aucune surenchère nuisible et inutile".

"Pour la millième fois, j'assure que mon souci de garder le monopole des armes découle de mon souci de défendre la souveraineté du Liban et ses frontières, de libérer les terres libanaises occupées et d'édifier un Etat qui accueille tous ses citoyens (..) dont vous en êtes un pilier essentiel", a-t-il ajouté, s'adressant au public du Hezbollah.

Joseph Aoun, élu en janvier, s'est engagé avec son gouvernement à ce que l'Etat recouvre sa souveraineté sur l'ensemble du territoire libanais.

Le Hezbollah est la seule formation armée libanaise à avoir conservé ses armes après la fin de la guerre civile en 1990, au nom de la "résistance" contre Israël.


Le ministre saoudien des Médias et la PDG du SRMG discutent de l’avenir de la couverture sportive nationale

Cette rencontre s’inscrit dans une série plus large de discussions entre le ministère, le SRMG et d’autres institutions médiatiques. (SPA/Archives)
Cette rencontre s’inscrit dans une série plus large de discussions entre le ministère, le SRMG et d’autres institutions médiatiques. (SPA/Archives)
Short Url
  • La filiale du SRMG, Thmanyah, a obtenu les droits exclusifs de diffusion régionale de la Saudi Pro League à partir de la saison 2025–2026
  • Le ministre saoudien des Médias, Salman Al-Dossary, a déclaré que le ministère est pleinement mobilisé pour soutenir la couverture de toutes les compétitions sportives nationales

LONDRES : Le ministre saoudien des Médias, Salman Al-Dossary, a rencontré dimanche Joumana Rashed Al-Rashed, directrice générale du Saudi Research and Media Group (SRMG), afin de discuter des développements à venir dans la couverture médiatique du sport en Arabie saoudite, a rapporté l’agence de presse saoudienne (SPA).

Cette rencontre intervient après que la filiale du SRMG, Thmanyah Company for Publishing and Distribution, a obtenu les droits de diffusion des compétitions sportives nationales. Arab News fait également partie du groupe SRMG.

Le PDG de Thmanyah, Abdulrahman Abumalih, était également présent à la réunion, au cours de laquelle les responsables ont examiné l’état de préparation des plateformes numériques et télévisuelles pour la diffusion des événements sportifs saoudiens. Les discussions ont porté sur l'avancement des infrastructures de studios, l’adoption de technologies innovantes, la stratégie éditoriale, les plateformes de diffusion et le calendrier de lancement des chaînes.

Thmanyah, acquise par le SRMG en 2021, est passée de la production de podcasts internes, comme Fnjan, à l’un des acteurs les plus influents de la région, avec des contenus variés en podcasts, radio et formats éditoriaux.

Dans un développement majeur survenu le mois dernier, Thmanyah a obtenu les droits exclusifs de diffusion régionale de la Saudi Pro League à partir de la saison 2025–2026. L’accord inclut également la King Cup, la Saudi Super Cup, ainsi que la First Division League, et ce, jusqu’à la saison 2030–2031.

Salman Al-Dossary a affirmé que le ministère des Médias est entièrement mobilisé pour soutenir la couverture de toutes les compétitions sportives saoudiennes, dans le but de renforcer la présence du Royaume sur la scène sportive mondiale et de répondre aux attentes des fans.

Cette réunion s’inscrit dans une série plus large de concertations entre le ministère, le SRMG et d’autres institutions médiatiques. Ces échanges visent à aligner les efforts du secteur, améliorer la qualité des contenus, et soutenir les objectifs de Vision 2030, notamment en développant un secteur médiatique national fort et influent.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com