Un chef koweïtien aide les fermes locales et encourage une alimentation saine

Firas Al-Zaid est le fondateur de Community Table, qui est devenue l'une des initiatives culinaires les plus connues au Koweït. (Fourni)
Firas Al-Zaid est le fondateur de Community Table, qui est devenue l'une des initiatives culinaires les plus connues au Koweït. (Fourni)
Short Url
Publié le Dimanche 30 mai 2021

Un chef koweïtien aide les fermes locales et encourage une alimentation saine

  • Le projet de restauration de la ferme à la table de Firas Al-Zaid rassemble de jeunes chefs koweïtiens qui préparent des repas avec les meilleurs ingrédients locaux
  • La table communautaire est restée à flot pendant la pandémie de Covid-19 grâce à la série populaire de cours de cuisine virtuels d'Al-Zaid

KOWEIT CITY: Un chef du Moyen-Orient se tourne vers la communauté avec son projet populaire de la ferme à la table.

«L'idée de la table communautaire est née lorsque j'étudiais et travaillais à Miami», déclare Firas Al-Zaid, fondateur de ce qui est devenu l'une des initiatives culinaires les plus connues au Koweït.

« J’étais constamment inspiré par d'autres chefs et agriculteurs, et ces expériences se sont transformées en un désir de créer une communauté chez nous - une communauté qui nous permettrait de grandir comme une seule force.

Le résultat est Community Table, qu'il lance en 2013 et qui est local dans tous les sens du terme. Il réunit de jeunes chefs koweïtiens d'horizons culinaires divers pour préparer des menus composés avec des ingrédients provenant directement de fermes locales.

Community Table rassemble de jeunes chefs koweïtiens de divers horizons culinaires pour préparer des menus composés avec des ingrédients provenant directement de fermes locales. (Fourni)
Community Table rassemble de jeunes chefs koweïtiens de divers horizons culinaires pour préparer des menus composés avec des ingrédients provenant directement de fermes locales. (Fourni)

«Le format typique d'un événement de table communautaire provient généralement d’une seule idée ou thème culinaire», déclare Al-Zaid. «Ensuite nous construisons autour de ce concept en nous nous approvisionnant auprès de nos agriculteurs et en collaborant avec d'autres entités, pour donner vie à la vision.

«Dans le cadre d'un menu de dégustation de plusieurs plats qui met en valeur ce thème particulier, les invités sont assis à une table dans un cadre intime composé principalement de personnes qu’ils ne connaissent pas, ce qui rend l'expérience encore plus excitante.

Bien que les chefs et les ingrédients soient locaux, les thèmes des menus couvrent diverses régions et cultures, ainsi que diverses saisons.

Par exemple, le début d’une récolte locale inspire une aventure culinaire - « une « récolte spéciale » à thème unique - qui explore notre relation avec la nourriture, qui est devenue quelque peu tendue, à l'ère moderne des menus à emporter et de la restauration rapide.

«La nourriture a son propre univers, et voyager à travers différentes cuisines nous permet de rester curieux», précise Al-Zaid.

EN BREF

* Tous les ingrédients utilisés par les chefs de la table communautaire proviennent directement de fermes locales

"La partie la plus gratifiante lorsque l’on rend hommage à d'autres régions alimentaires, c’est qu’on peut le faire en utilisant des ingrédients locaux, et pour un chef les parallèles culturels qui sont liés dans ce processus sont mentalement très stimulants."

Les participants à un événement de table communautaire sont presque toujours des inconnus qui se rassemblent à une table simplement pour profiter de l'expérience de dîner en groupe, ce qui remet l'accent là où il faut, ajoute-t-il.

«Grâce au pouvoir de la nourriture, des amitiés durables se sont nouées au fil des ans», souligne Al-Zaid.

Il met également en relief l'importance de travailler ensemble en tant que communauté pour apporter de la nourriture à une table, un effort qui va au-delà de la simple préparation d'un repas.

Bien que les chefs et les ingrédients soient locaux, les thèmes des menus couvrent diverses régions et cultures, ainsi que diverses saisons. (Fourni)
Bien que les chefs et les ingrédients soient locaux, les thèmes des menus couvrent diverses régions et cultures, ainsi que diverses saisons. (Fourni)

«Nous avons souvent des artistes qui apportent leur talent à notre art pop-up et à la conception de nos menus», dit-il. «Les baristas locaux sont souvent présentés en clôture de repas, et chaque table comme l'ambiance sont entièrement repensées pour chaque événement.»

Les lieux et les paramètres sont également soigneusement étudiés. La première table communautaire a eu lieu à Sadu House, un monument historique populaire au Koweït. Des événements ultérieurs ont eu lieu dans divers endroits, y compris des fermes, des restaurants et même des musées.

La pandémie du Covid-19 a mis un terme aux rassemblements sociaux, mais même en ces temps difficiles, Al-Zaid a trouvé des moyens de partager sa vision de rassembler la communauté par l'amour de la nourriture, cette fois en ligne avec des cours de cuisine virtuels. Ceux-ci incluent une caisse d'ingrédients frais qui est envoyée aux participants pour qu'ils les utilisent pendant les sessions de groupe.

Le chef présente également des tutoriels réguliers sous forme de vidéos Instagram de 60 secondes qui expliquent quelques techniques de cuisine de base qui sont pratiques en cuisine.

La pandémie du Covid-19 a mis un terme aux rassemblements sociaux, mais même en ces temps difficiles, Al-Zaid a trouvé des moyens de partager sa vision de rassembler la communauté autour de la nourriture. (Fourni)
La pandémie du Covid-19 a mis un terme aux rassemblements sociaux, mais même en ces temps difficiles, Al-Zaid a trouvé des moyens de partager sa vision de rassembler la communauté autour de la nourriture. (Fourni)

Dans un pays qui a longtemps été classé parmi les pires au monde en termes d'obésité et de problèmes de santé, des initiatives telles que la table communautaire offrent un contrepoidsindispensable. Elles encouragent les gens à poser des questions sur les aliments qu'ils consomment et leur origine, tout en sensibilisant également aux avantages de choisir des ingrédients naturels et locaux.

Sur un plan plus personnel, Al-Zaid déclare que son parcours professionnel a été long mais enrichissant.

«Être chef est extrêmement gratifiant et je considère vraiment que c'est un honneur», dit-il. «Mais il y a aussi des inconvénients qui vous mettent au défi de trouver constamment de nouvelles façons de rester motivé.

«Travailler avec d’autres pour une cause commune est un rappel nécessaire qu’aucun d’entre nous n’est seul dans ce domaine.»

 

* Ce rapport est publié par Arab News en tant que partenaire du Middle East Exchange, qui a été lancé par les initiatives mondiales Mohammed ben Rashid Al Maktoum pour refléter la vision du Premier ministre des Émirats arabes unis et dirigeant de Dubaï d’explorer la possibilité de changer le statut de la région arabe.

 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.